原文: 辇路东风里。试回头、金闺昨梦,侵寻三纪。岁晚岿然灵光殿,仆与君侯而已。漫过眼、几番桃李。珠履金钗常满座,问谁人、得似张公子。驰骥_,佩龟紫。
宿云收尽檐声止。玳筵开、高台风月,后堂罗绮。恰近洛人修禊节,莫惜飞觞临水。怕则怕、追锋徵起。此老一生江海客,愿风云、际会从今始。宁郁郁。久居此。
译文及注释:
辇路东风里,试回头,金闺昨梦,侵寻三纪。岁晚岿然灵光殿,仆与君侯而已。漫过眼,几番桃李。珠履金钗常满座,问谁人,得似张公子。驰骥御,佩龟紫。
宿云收尽檐声止。玳筵开,高台风月,后堂罗绮。恰近洛人修禊节,莫惜飞觞临水。怕则怕,追锋徵起。此老一生江海客,愿风云,际会从今始。宁郁郁。久居此。
注释:
辇路:指皇帝的车道,这里表示皇帝的宫廷。
东风:春天的风,表示时光的流转。
金闺:指皇宫中的贵妃居住的地方。
昨梦:指昨晚的梦境。
侵寻三纪:指回忆过去的时光。
岁晚:年纪渐长。
岿然:高耸的样子。
灵光殿:皇宫中的殿堂。
仆:指自己。
君侯:指皇帝。
漫过眼:眼前一闪而过。
几番:几次。
桃李:指美好的事物。
珠履金钗:指贵妃的装饰品。
常满座:常常坐满了人。
张公子:指古代有名的美男子。
驰骥:指快马。
佩龟紫:佩戴紫色的玉佩。
宿云:夜晚的云。
檐声:屋檐上的声音。
玳筵:华丽的宴席。
高台风月:高台上的风景和月亮。
后堂罗绮:后宫中的美女。
洛人:指洛阳的人。
修禊节:指古代的祭祀活动。
飞觞:指举杯祝酒。
追锋徵起:追求名利。
江海客:指游历江海的人。
风云:指世事变迁。
际会:相遇。
宁郁郁:宁静忧郁。
久居此:长久地居住在这里。
译文及注释详情»
刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。