原文: 飞诏从天下。道中朝、名流欲尽,君王思贾。时事只今堪痛哭,未可徐徐俟驾。好著手、扶将宗社。多少法筵龙象众,听灵山、属付些儿话。千百世,要传写。
子方行矣乘骢马。又送他、江南太史,去游毡厦。老我伴身惟有影,倚遍风轩月榭。怅玉手、何时重把。君向柳边花底问,看贞元、朝士谁存者。桃满观,几开谢。
译文及注释:
飞诏从天下。道中朝、名流欲尽,君王思贾。时事只今堪痛哭,未可徐徐俟驾。好著手、扶将宗社。多少法筵龙象众,听灵山、属付些儿话。千百世,要传写。
飞诏:皇帝的诏书飞传天下。
道中朝:在路上遇到的朝廷官员。
名流欲尽:名士们都想尽力效忠。
君王思贾:君王思念贾人(指贾谊)。
时事只今堪痛哭:现在的时事令人痛心疾首。
未可徐徐俟驾:还不能慢慢等待皇帝的驾临。
好著手、扶将宗社:要努力修复国家社稷。
多少法筵龙象众:多少宴会上有着众多的贵宾。
听灵山、属付些儿话:听从灵山的指示,传达一些话语。
千百世,要传写:千百世代,都要传承下去。
子方行矣乘骢马。又送他、江南太史,去游毡厦。老我伴身惟有影,倚遍风轩月榭。怅玉手、何时重把。君向柳边花底问,看贞元、朝士谁存者。桃满观,几开谢。
子方行矣乘骢马:子方已经乘着骢马出行。
又送他、江南太史,去游毡厦:又送他,指送别江南的太史,去游历毡厦(指宫殿)。
老我伴身惟有影:只有我的影子陪伴着我。
倚遍风轩月榭:倚靠在各处的风轩和月榭上。
怅玉手、何时重把:悲叹玉手何时再次相拥。
君向柳边花底问,看贞元、朝士谁存者:君王向柳边花下询问,看贞元时期的朝士还有谁存活。
桃满观,几开谢:桃花满盛的观园,几次开放凋谢。
注释:
飞诏:指来自天上的诏书,表示君王的命令。
朝:指朝廷,政府。
名流:指有名望的人。
君王思贾:君王思念贾人,表示君王对贾人的思念。
时事:指时下的事情。
堪痛哭:值得悲痛哭泣。
徐徐俟驾:慢慢等待君王的驾临。
扶将宗社:扶持宗庙社稷,指维护国家的社会秩序。
法筵:指宴会。
龙象众:指众多的贵族和官员。
灵山:指神山,传说中神仙居住的地方。
属付些儿话:传达一些话语。
千百世,要传写:表示这些事情要传承下去,流传千百世代。
子方行矣乘骢马:子方已经上路,骑着骢马。
江南太史:指江南地区的太史官,负责历法和天文观测。
毡厦:指帐篷。
伴身惟有影:只有自己的影子作为伴侣。
倚遍风轩月榭:倚靠在各处的风轩和月榭上。
怅玉手:感叹玉手的离别。
柳边花底:柳树旁边的花丛。
贞元:指贞元年间,唐玄宗时期。
朝士:指朝廷的官员。
桃满观:指桃花盛开的庙观。
几开谢:几次开放和凋谢。
译文及注释详情»
刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。