原文: 行藏自决于心,不消谋及门前客。平生慕用,著书玄晏,挂冠贞白。帝奖孤高,别加九锡,一筇双屐。更赐之车服,胙之茅土,依稀在、槐安国。
频领竹宫清职。仰飞仙、犹龙无迹。与谁同去,挑包徐甲,负辕班特。蹉过明师,且寻狎友,杜康仪狄。笑谢公旷达,暮年垂泪,听桓郎笛。
译文及注释:
行藏自决于心,不消谋及门前客。
行动和内心的决定完全由自己掌控,不需要考虑门前的客人。
平生慕用,著书玄晏,挂冠贞白。
一生追求有所作为,著书立说,保持高尚纯洁的品德。
帝奖孤高,别加九锡,一筇双屐。
皇帝赏识其独特才华,赐予九种荣誉,拿着竹杖和草鞋。
更赐之车服,胙之茅土,依稀在、槐安国。
还赐予他车辆和服装,让他享受尊贵待遇,仿佛他还在槐安国。
频领竹宫清职。仰飞仙、犹龙无迹。
经常担任竹宫的清职。仰望飞仙,就像龙一样无迹可寻。
与谁同去,挑包徐甲,负辕班特。
和谁一起去,背着行囊,穿着朴素的衣服,担任驾车的特殊职责。
蹉过明师,且寻狎友,杜康仪狄。
错过了明师的指导,现在寻找亲近的朋友,享受杜康酒和狄乐的乐曲。
笑谢公旷达,暮年垂泪,听桓郎笛。
笑着感谢公众对他的宽容和开明,晚年流下泪水,聆听桓郎吹奏的笛子声。
注释:
行藏自决于心:行为和内心的决定完全由自己掌控。
不消谋及门前客:不需要刻意迎合门前的客人。
平生慕用:一生都向往有所作为。
著书玄晏:写作了深奥的书籍。
挂冠贞白:放下官帽,保持纯洁。
帝奖孤高:皇帝赞赏他的高尚品质。
别加九锡:额外赐予九种荣誉。
一筇双屐:一把竹制的乐器和一双木屐。
更赐之车服:赐予他车辆和服装。
胙之茅土:赐予他土地。
依稀在、槐安国:模糊地在槐安国。
频领竹宫清职:经常担任竹宫的清职。
仰飞仙、犹龙无迹:仰望飞仙,就像龙一样没有痕迹。
与谁同去:和谁一起去。
挑包徐甲:背着包袱,慢慢前行。
负辕班特:承担驾车的特殊责任。
蹉过明师:错过了明师的指导。
且寻狎友:暂时寻找亲近的朋友。
杜康仪狄:杜康和狄是酒的代称。
笑谢公旷达:笑着感谢公旷达的人。
暮年垂泪:晚年流泪。
听桓郎笛:听桓郎吹笛。
译文及注释详情»
刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。