原文: 糁径红茵,莫要放、儿童抛砾。知渠是、仙家变幻,佛家空色。青女无端工翦彩,紫姑有祟曾迷赤。但双双、戏蝶绕空枝,飞还息。
鲸量减,驹阴急。芳事过,余情惜。漫新腔窈渺,奏云和瑟。飘荡随他红叶水,萧条化作青芜国。忆桥边、池上共攀翻,空留迹。
译文及注释:
糁径红茵,莫要放、儿童抛砾。
铺满小径的红色草坪,不要让孩子们乱扔石子。
知渠是、仙家变幻,佛家空色。
明白水渠是仙家的幻化,佛家的虚无。
青女无端工翦彩,紫姑有祟曾迷赤。
青衣女子无缘无故织绣,紫衣姑娘曾被邪祟迷惑过。
但双双、戏蝶绕空枝,飞还息。
但是成双成对的蝴蝶在空中盘旋,飞翔又停息。
鲸量减,驹阴急。芳事过,余情惜。
鲸鱼的数量减少,马儿的阴影匆忙。美好的事情已经过去,我对余下的情感倍加珍惜。
漫新腔窈渺,奏云和瑟。
漫步在新的曲调中,幽深而遥远,奏出云和瑟的音乐。
飘荡随他红叶水,萧条化作青芜国。
随着红叶飘荡在水面上,凄凉的景象化作了青芜国。
忆桥边、池上共攀翻,空留迹。
回忆起桥边、池上共同攀爬的情景,只留下了痕迹。
注释:
糁径红茵:糁,铺;径,小路;红茵,红色的草地。指小路上铺满了红色的草地。
莫要放、儿童抛砾:放,扔;抛砾,扔石子。劝告不要让儿童乱扔石子。
知渠是、仙家变幻,佛家空色:渠,指水渠;仙家,指仙人;佛家,指佛教。意思是水渠中的景色变幻多样,仙人和佛教所追求的境界都是虚幻的。
青女无端工翦彩,紫姑有祟曾迷赤:青女,指青年女子;工翦彩,指擅长剪纸;紫姑,指紫色的女子;有祟,指有邪祟。描述了青年女子善于剪纸,紫色的女子曾经被邪祟迷惑。
但双双、戏蝶绕空枝,飞还息:双双,指成双的蝴蝶;戏蝶,指蝴蝶嬉戏。描述了蝴蝶在空中绕着树枝飞舞,最后停下来休息。
鲸量减,驹阴急:鲸量,指鲸鱼的体量;驹阴,指小马的阴影。描述了鲸鱼的体量减小,小马的阴影急速移动。
芳事过,余情惜:芳事,指美好的事情;余情,剩余的情感。表达了美好的事情已经过去,但仍然怀念。
漫新腔窈渺,奏云和瑟:漫,广泛;新腔,新的曲调;窈渺,幽深。形容曲调广泛而幽深,奏出云和瑟的音乐。
飘荡随他红叶水,萧条化作青芜国:飘荡,漂浮;红叶水,指红色的叶子在水中漂浮。描述了红叶在水中漂浮,最终凋零变成了青芜国的景色。
忆桥边、池上共攀翻,空留迹:忆,回忆;共攀翻,一起攀爬。回忆起一起攀爬桥边和池上的情景,只留下了痕迹。
译文及注释详情»
刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。