原文: 月露晶英,融结做、秦宫块砾。长殿后、一年芳事,十分秋色。织女机边云锦烂,天台赋里晴霞赤。恍女仙、空际驾翔鸾,来游息。
装束晚,飘零急。今不乐,空追惜。欠红牙按舞,朱弦调瑟。岂是时无花鸟使,是他自择风霜国。任落英、狼藉委苍苔,稀行迹。
译文及注释:
月露晶莹,凝结成、秦宫的碎石。长殿后,一年美好的事情,十分秋色。织女在织机旁边,云锦绽放,天台上的晴霞如火。仿佛仙女一样,在空中驾驭着凤凰,来游玩休息。
装束晚,飘零急。如今不快乐,只能空虚地追忆。欠缺红妆的舞蹈,朱弦调动着古琴。难道是时光中没有花鸟使者,而是他自己选择了风霜的国度。随意地落下花瓣,乱糟糟地委身于苍苔,行迹稀少。
注释:
月露晶英:月光下的露水晶莹剔透
融结做:凝结成
秦宫块砾:指古代秦宫的残垣断壁
长殿后:长廊的尽头
一年芳事:一年中美好的事情
十分秋色:非常秋天的景色
织女机边云锦烂:织女在织布机旁边织出的云锦非常华丽
天台赋里晴霞赤:在天台上赋诗时,晴朗的霞光呈现出红色
恍女仙:像仙女一样
空际驾翔鸾:在空中驾驭凤凰
来游息:来此游玩休息
装束晚:打扮晚了
飘零急:漂泊流离的急迫
今不乐:现在不快乐
空追惜:空虚地追忆
欠红牙按舞:缺少红妆和舞蹈
朱弦调瑟:调整朱弦的琴
岂是时无花鸟使:难道是时候没有花鸟使者了
是他自择风霜国:是他自己选择了风霜的国度
任落英:随意让花瓣飘落
狼藉委苍苔:荒废被青苔覆盖
稀行迹:很少有人经过的痕迹
译文及注释详情»
刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。