原文: 维摩居士室,晨有鹊、噪檐声。排闼者谁欤,冶容_服,宝髻珠璎。疑是毗耶城里,那天魔、变作散花人。姑射神仙雪艳,开元妃子春酲。
_延第一次西京。姚魏是知名。向欧九记中,思公屏上,描画难成。一自朝陵使去,赚洛阳、花鸟望升平。感慨桑榆暮景,抉挑草木微情。
译文及注释:
维摩居士的房间,清晨有喜鹊,嘈杂着叽叽喳喳的叫声。排闼的人是谁呢,容貌娇艳,穿着华丽的服饰,头上戴着宝髻和珠璎。疑似是毗耶城里的那个天魔,变成了散花的人。姑射的神仙雪艳,开元的妃子春酲。延安是第一次到西京。姚魏是知名的人物。向欧九记中,思念公屏上的描画,难以完成。自从朝陵使去后,迷恋洛阳的花鸟,期待升平的景象。感慨桑榆时光逝去,挑选草木微妙的情感。
注释:
维摩居士室:指维摩居士的住所,维摩居士是佛教中的一位修行者。
晨有鹊、噪檐声:清晨有喜鹊在屋檐上叫闹。
排闼者谁欤:指问谁在敲门。
冶容_服,宝髻珠璎:形容容貌妖娆,头上戴着宝髻和珠璎。
疑是毗耶城里:疑似是毗耶城中的人。
那天魔、变作散花人:指天魔变成了散花的人。
姑射神仙雪艳:指姑射山上的神仙,形容雪的美丽。
开元妃子春酲:指开元时期的妃子,形容她们的容貌美丽如春酒。
_延第一次西京:指延安的第一次西迁。
姚魏是知名:指姚魏是有名的人物。
向欧九记中:指向欧阳修的《九日登高》一文中。
思公屏上,描画难成:指思念公主,无法描画出她的容貌。
一自朝陵使去:指自从朝廷派遣使者去朝拜陵墓。
赚洛阳、花鸟望升平:指吸引洛阳的人们,让他们期待国家的繁荣昌盛。
感慨桑榆暮景:感慨夕阳西下的景象。
抉挑草木微情:挑选出草木的微妙情感。
译文及注释详情»
刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。