原文: 多谢句芒,露十分春信,一种仙姿。主人领客卜夜,也唤分司。天葩国艳,几曾烦、薄粉浓脂。微似有,酒潮玉颊,更无粟起香肌。
犹记老婆年少,爱斜簪宝髻,浅印红眉。回头笑他桃杏,太赤些儿。而今零落,更禁当、多少风吹。君看取,梢头点滴,绝胜树下纷披。
译文及注释:
多谢句芒,露十分春信,一种仙姿。
感谢句芒,露水十分春意盎然,如仙子般的姿态。
主人领客卜夜,也唤分司。
主人引领客人卜卦预测未来,也请来分司。
天葩国艳,几曾烦、薄粉浓脂。
天上的花朵国色天香,从未受过繁琐的粉黛装扮。
微似有,酒潮玉颊,更无粟起香肌。
微微有一种酒意,面颊如玉,没有一丝麦粒,却散发着芬芳的肌肤。
犹记老婆年少,爱斜簪宝髻,浅印红眉。
还记得妻子年轻时,喜欢斜插宝簪的发髻,浅浅印着红色的眉毛。
回头笑他桃杏,太赤些儿。
回过头来笑他说桃杏的颜色太过鲜艳。
而今零落,更禁当、多少风吹。
如今已经凋零,更加不能承受多少风吹。
君看取,梢头点滴,绝胜树下纷披。
你看一看,枝头的点点滴滴,胜过树下的繁花。
注释:
句芒:指露水,表示感谢露水的滋润。
春信:春天的信号,指露水的出现预示着春天的到来。
仙姿:指句芒的美丽形态,像仙女一样。
主人:指诗中的女主人。
领客:接待客人。
卜夜:预测晚上的吉凶。
分司:指卜卦的人。
天葩:指句芒,表示其美丽如天上的花朵。
国艳:指句芒的美丽。
薄粉浓脂:指妆容淡雅,不浓妆艳抹。
微似有:微微有一点。
酒潮玉颊:指面色红润,像喝了酒一样。
粟起香肌:指皮肤细腻光滑。
老婆:指诗中的女主人。
斜簪宝髻:斜插的发簪和高髻发型。
浅印红眉:指浅浅的红色眉毛。
桃杏:指女子的脸颊。
太赤些儿:太红了一点。
零落:指年华逝去,容颜老去。
禁当:承受得住。
君看取:请你看一看。
梢头点滴:指句芒的露珠从叶尖滴落。
绝胜树下纷披:比树下的花朵更加美丽。
译文及注释详情»
刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。