原文: 天造梅花,有许孤高,有许芬芳。似湘娥凝望,敛君山黛,明妃远嫁,作汉宫妆。冷艳谁知,素标难亵,又似夷齐饿首阳。幽雅意,纵写之缣楮,未得毫芒。
曾经诸老平章。只一个孤山说影香。便诏书存问,漫招处士,节旄落尽,早屈中郎。日暮天寒,山空月堕,茅舍清于白玉堂。宁淡杀,不敢凭羌笛,告诉凄凉。
译文及注释:
天生造就了梅花,它有着孤高的气质,有着芬芳的香气。它像湘娥一样凝望着世界,像君山的黛色一样含蓄,像明妃远嫁汉宫一样妆饰华丽。它冷艳而又不为人所知,纯洁无瑕难以亵渎,又像夷齐饿首阳一样令人心生敬畏。它幽雅的意境,可以随意书写在绢纸上,却无法捕捉到它的真正魅力。
曾经有许多老者和平章官员,只有一个孤山说出了梅花的香影。于是诏书传达出去,招募了许多才士,但他们的才华却被束缚,早早地屈居中郎官之位。日暮天寒,山上空荡荡的,月亮也渐渐落下,茅舍的清净胜过白玉堂。宁愿淡泊杀伐,也不敢凭借羌笛来诉说凄凉之感。
注释:
天造梅花:指梅花的美丽是天然的,与生俱来的。
许孤高:形容梅花高洁孤傲。
许芬芳:形容梅花香气浓郁。
湘娥:指湘江女子,传说中的美女。
凝望:凝视、注视。
君山黛:指君山上的云雾。
明妃远嫁,作汉宫妆:指明妃远嫁到汉宫,化妆打扮。
冷艳:形容梅花美丽而冷冽。
素标:指梅花的洁白。
夷齐:指夷陵和齐山,两地都有梅花。
饿首阳:指梅花在阳光下显得更加鲜艳。
幽雅意:指梅花的幽雅之情。
纵写之缣楮:指即使用最好的纸墨也难以完全描绘梅花的美丽。
未得毫芒:指即使用毛笔也无法描绘出梅花的真实之美。
诸老平章:指古代的文人学士。
孤山说影香:指只有一个孤山能够说出梅花的香气。
诏书存问:指皇帝下诏书询问梅花的香气。
漫招处士:广泛招募士人。
节旄落尽:指士人们的节操和志向逐渐消失。
早屈中郎:指士人们早早地屈服于权贵。
茅舍清于白玉堂:指士人们的茅屋清贫却比不上权贵的白玉堂宅邸。
宁淡杀:宁愿清贫也不愿意去杀伐。
凭羌笛:指吹奏羌笛,象征战争和杀伐。
告诉凄凉:表达梅花的凄凉之感。
译文及注释详情»
刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。