《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    cháng
    gēng
  • 绿
    àn
    hóng
    chūn
    yàn
    xián
    feī
    shuí
    jiā
    liǔ
    tíng
    fēng
    zhù
    juān
    shēng
    shān
    shǔ
  • bái
    qīng
    shān
    dìng
    hǎo
    lín
    quán
    xìn
    jiǎo
    suí
    yuán
    pīn
    què
    shēng
    xīn
    chuān
    fēng
    yuè
    liáo
    weí
    zhǔ

原文: 绿暗红稀春已幕。燕子衔泥,飞入谁家去。柳絮欲停风不住。杜鹃声里山无数。
白马青衫无定据。好底林泉,信脚随缘寓。拼却此生心已许。一川风月聊为主。



译文及注释
绿暗红稀春已幕。
绿色渐暗,红花稀疏,春天已经过去。
燕子衔泥,飞入谁家去。
燕子衔着泥土,飞入了哪家的窝。
柳絮欲停风不住。
柳絮想要停下来,但风却不停。
杜鹃声里山无数。
杜鹃的声音中,山峦无数。

白马青衫无定据。
白马青衫没有固定的依靠。
好底林泉,信脚随缘寓。
喜欢山林和泉水,相信脚步随缘寄居。
拼却此生心已许。
为了追求,拼尽了一生的心血。
一川风月聊为主。
一片江河山川的风景成为主要的依托。
注释:
绿暗红稀春已幕:绿色渐暗,红色稀少,春天已经过去了。

燕子衔泥,飞入谁家去:燕子衔着泥巢,飞入了哪个家。

柳絮欲停风不住:柳树的絮要停下来,但风却不停。

杜鹃声里山无数:在杜鹃的声音中,山无数。

白马青衫无定据:白马和青衫没有固定的依靠。

好底林泉,信脚随缘寓:喜欢山林和泉水,相信脚步随缘而居。

拼却此生心已许:为了追求心中的事物,拼尽了一生。

一川风月聊为主:一片江河和美丽的月光成为主要的事物。


译文及注释详情»


葛长庚简介: 葛长庚(公元1194年 - ?)本姓葛,名长庚,因为被白氏收养,所以又名白玉蟾。他的字包括如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏等。葛长庚是南宋时期著名的文学家和艺术家。 葛长庚祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,因为早年不幸误杀了人而流亡至武夷山。在那里,他游历山水,与知交相聚,深受灵感,并且练就了娴熟的书画技巧。葛长庚的艺术作品笔力雄健,充满了浓郁的山水意境,其作品在文学和艺术领域都有着重要的地位。 葛长庚的出生年份为公元1194年,卒年目前仍有多种说法,不确定。他少年聪慧,通九经,诗赋骈集,书画俱佳,曾应童子科及第。但后来,因为误杀人而流亡至武夷山,成为流浪江湖的武夷散人,靠写诗画画等手艺维持生计。 葛长庚在文学和艺术领域都有着卓越的贡献,他的作品传世至今,成为南宋时期重要的文化遗产。虽然他的生平具有曲折和传说色彩,但无可否认的是,葛长庚是中国历史上一位杰出的文学家和艺术家。