原文: 桃花开尽,正溪南溪北,春风春雨。寒食清明都过了,愁杀一声杜宇。醉跨蹇驴,踏翻芳草,满满斟鹦鹉。游仙梦觉,不知身在何处。
因甚青鸟不来,一年春事,捻指都如许。人在白云流水外,多少莺啼燕语。遣兴成诗,烹茶解酒,日落蔷薇坞。玉龙嘶断,乱鸦惊起无数。
译文及注释:
桃花开尽,正溪南溪北,春风春雨。寒食清明都过了,愁杀一声杜宇。醉跨蹇驴,踏翻芳草,满满斟鹦鹉。游仙梦觉,不知身在何处。
因甚青鸟不来,一年春事,捻指都如许。人在白云流水外,多少莺啼燕语。遣兴成诗,烹茶解酒,日落蔷薇坞。玉龙嘶断,乱鸦惊起无数。
桃花已经开完了,正溪在南边,北溪在北边,春风和春雨。寒食节和清明节都过去了,让人愁苦的是一声杜宇的鸣叫。醉酒时骑着一匹跛脚驴,踩着芳草,满满地斟满鹦鹉酒。做了一个仙人的梦,醒来后不知道自己在哪里。
为什么青鸟不来呢?一年的春天,捻指间都过去了。人在白云和流水之外,有多少莺鸟在啼叫,燕子在叽喳。发挥兴致写诗,煮茶解酒,太阳落下时在蔷薇坞。玉龙的嘶叫声戛然而止,惊起了无数乌鸦。
注释:
1. 桃花开尽:指桃花已经全部开放。
2. 正溪南溪北:指溪水分布在正南和正北两个方向。
3. 春风春雨:指春天的风和雨。
4. 寒食清明都过了:指寒食节和清明节已经过去。
5. 愁杀一声杜宇:指杜宇的鸣叫声让人感到忧愁。
6. 醉跨蹇驴:指醉酒后骑在一匹跛脚的驴上。
7. 踏翻芳草:指踩踏过芳草。
8. 满满斟鹦鹉:指满满地斟满鹦鹉酒(一种古代的酒)。
9. 游仙梦觉:指做了一个梦,梦见在仙境中游玩。
10. 不知身在何处:指不知道自己身处何地。
11. 青鸟不来:指青鸟没有到来。
12. 一年春事:指一年的春天。
13. 捻指都如许:指时间过得很快,转眼间就过去了。
14. 人在白云流水外:指人在白云和流水之外。
15. 多少莺啼燕语:指有多少莺鸟在歌唱,燕子在叫。
16. 遣兴成诗:指发挥情感写诗。
17. 烹茶解酒:指泡茶解酒。
18. 日落蔷薇坞:指太阳落下时的景象,比喻天色渐暗。
19. 玉龙嘶断:指玉龙的嘶叫声戛然而止。
20. 乱鸦惊起无数:指鸦鸟惊飞,数量众多。
译文及注释详情»
葛长庚简介: 葛长庚(公元1194年 - ?)本姓葛,名长庚,因为被白氏收养,所以又名白玉蟾。他的字包括如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏等。葛长庚是南宋时期著名的文学家和艺术家。 葛长庚祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,因为早年不幸误杀了人而流亡至武夷山。在那里,他游历山水,与知交相聚,深受灵感,并且练就了娴熟的书画技巧。葛长庚的艺术作品笔力雄健,充满了浓郁的山水意境,其作品在文学和艺术领域都有着重要的地位。 葛长庚的出生年份为公元1194年,卒年目前仍有多种说法,不确定。他少年聪慧,通九经,诗赋骈集,书画俱佳,曾应童子科及第。但后来,因为误杀人而流亡至武夷山,成为流浪江湖的武夷散人,靠写诗画画等手艺维持生计。 葛长庚在文学和艺术领域都有着卓越的贡献,他的作品传世至今,成为南宋时期重要的文化遗产。虽然他的生平具有曲折和传说色彩,但无可否认的是,葛长庚是中国历史上一位杰出的文学家和艺术家。