《菊花新》拼音译文赏析

  • huā
    xīn
  • [
    sòng
    ]
    cháng
    gēng
  • tóng
    shuǐ
    hán
    shēng
    beì
    tiáo
    tiáo
    yān
    yuè
    weī
    chí
    jìn
    shuāng
    kǎn
    zhú
    xiǎng
    jǐng
    fēng
    feī
    bǎo
    zhěn
    tán
    mèng
    niàn
    chōng
    chōng
  • xíng
    liú
    shén
    wǎng
    zhèn
    jià
    wàng
    shí
    yìng
    wàng
    meì
    xǐng
    shì
    tiān
    shàng
    xiān
    jiā
    shì
    zhū
    zhuó
    fàn
    yún
    zěn
    lín
    lín
    gēng
    jiào
    zhī
    weì

原文: 铜壶四水。寒生素被。夜迢迢,烟月熹微。池浸霜荷,槛竹响,井枫飞。宝枕潭无梦,念忡忡地。
形留神往,镇日价、忘食应忘寐。省得起、都是天上仙家事。珠歌舞,酌玉液,饭云子。怎得麟麟脯,更教知味。



译文及注释
铜壶四水:铜壶中的水分成四道流动。
寒生素被:寒冷使人穿上素色的被子。
夜迢迢,烟月熹微:夜晚漫长,烟雾中的月亮微弱。
池浸霜荷,槛竹响,井枫飞:池塘里的荷叶被霜水浸泡,竹子的声音在栏杆上响起,井边的枫叶飘落。
宝枕潭无梦,念忡忡地:枕着宝石做的枕头,心中没有梦境,念念不忘地思念。
形留神往,镇日价、忘食应忘寐:形体停留,心神却在远方,整天都价值连城,忘记了吃饭也忘记了睡觉。
省得起、都是天上仙家事:省得起,都是天上仙人才能做的事情。
珠歌舞,酌玉液,饭云子:珠子唱歌跳舞,斟酒入玉杯,吃着云朵做的食物。
怎得麟麟脯,更教知味:怎么能得到麟兽的肉,更让人知道它的味道。
注释:
铜壶四水:指铜壶中的水分四季都有,表示铜壶常备水源。
寒生素被:指寒冷的天气使得人们穿上素色的衣袍。
夜迢迢,烟月熹微:形容夜晚的景象,月亮被烟雾遮蔽,显得微弱。
池浸霜荷:池塘中的荷花被霜水浸泡。
槛竹响:指风吹过竹子,发出悦耳的声音。
井枫飞:指井口上的枫叶被风吹起,飘落下来。
宝枕潭无梦:指枕头是用宝石做成的,睡在湖边没有梦境。
念忡忡地:形容内心的忧愁和不安。
形留神往:形容外貌吸引人,让人心驰神往。
镇日价:整天都很珍贵。
忘食应忘寐:形容心情愉快,连饭和睡眠都可以忘记。
省得起:指节省开支。
都是天上仙家事:指这些事情只有仙人才能享受。
珠歌舞:指珠宝般的歌舞表演。
酌玉液:指品尝珍贵的美酒。
饭云子:指吃云朵做的食物,形容享受奇特的美食。
麟麟脯:指麒麟肉,传说中的神兽肉,非常珍贵。
更教知味:更让人体会到美味的滋味。


译文及注释详情»


葛长庚简介: 葛长庚(公元1194年 - ?)本姓葛,名长庚,因为被白氏收养,所以又名白玉蟾。他的字包括如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏等。葛长庚是南宋时期著名的文学家和艺术家。 葛长庚祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,因为早年不幸误杀了人而流亡至武夷山。在那里,他游历山水,与知交相聚,深受灵感,并且练就了娴熟的书画技巧。葛长庚的艺术作品笔力雄健,充满了浓郁的山水意境,其作品在文学和艺术领域都有着重要的地位。 葛长庚的出生年份为公元1194年,卒年目前仍有多种说法,不确定。他少年聪慧,通九经,诗赋骈集,书画俱佳,曾应童子科及第。但后来,因为误杀人而流亡至武夷山,成为流浪江湖的武夷散人,靠写诗画画等手艺维持生计。 葛长庚在文学和艺术领域都有着卓越的贡献,他的作品传世至今,成为南宋时期重要的文化遗产。虽然他的生平具有曲折和传说色彩,但无可否认的是,葛长庚是中国历史上一位杰出的文学家和艺术家。