原文: 月如酥,天似玉,长啸弄孤影。十二楼台,昨梦暗寻省。自怜露满衣襟,风吹毛发,浑无寐、寒宵漏永。
捧香鼎。翻起一片龙涎,梅花对人冷。庭户冰清,何处鹤声警。少时烛暗梧窗,烟生苔砌,晓钟动。忽然心醒。
译文及注释:
月光如酥,天空如玉,我长啸着玩弄着孤独的影子。站在十二楼台上,昨夜梦中暗暗寻找着故乡。自怜露水满湿了衣襟,风吹乱了头发,整夜无法入眠,寒冷的夜晚漏水声不停。
我捧着香鼎,翻起一片龙涎,梅花冷冷地对着我。庭院的门窗冰清透彻,不知何处传来鹤鸣声警醒我。少年时的烛光暗淡了梧桐窗,烟雾弥漫在苔砌上,黎明的钟声响起。突然间,我的心清醒了过来。
注释:
月如酥:形容月亮柔和明亮,像酥油一样细腻。
天似玉:形容天空晴朗明净,像玉石一样洁白。
长啸弄孤影:指诗人长啸,玩弄自己的孤独身影。
十二楼台:指楼台的层数为十二层,表示高耸的楼阁。
昨梦暗寻省:指昨晚梦中迷失了方向,不知道自己在哪个地方。
自怜露满衣襟:自怜自己的衣襟上沾满了露水,表示诗人的孤寂和凄凉。
风吹毛发:形容风吹得诗人的头发都竖起来了,表示寒冷的夜晚。
浑无寐:形容诗人无法入睡。
寒宵漏永:形容寒冷的夜晚,时间过得很慢。
捧香鼎:手捧着香炉。
翻起一片龙涎:指翻动龙涎香,形容香气扑鼻。
梅花对人冷:指梅花冷漠地对待人。
庭户冰清:庭院和门户清冷。
何处鹤声警:不知道哪里传来鹤鸣声,使人警觉。
少时烛暗梧窗:小时候烛光昏暗的梧桐窗户。
烟生苔砌:烟雾弥漫在长满苔藓的砌墙上。
晓钟动:指黎明时分钟声响起。
忽然心醒:突然间心灵清醒。
译文及注释详情»
葛长庚简介: 葛长庚(公元1194年 - ?)本姓葛,名长庚,因为被白氏收养,所以又名白玉蟾。他的字包括如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏等。葛长庚是南宋时期著名的文学家和艺术家。 葛长庚祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,因为早年不幸误杀了人而流亡至武夷山。在那里,他游历山水,与知交相聚,深受灵感,并且练就了娴熟的书画技巧。葛长庚的艺术作品笔力雄健,充满了浓郁的山水意境,其作品在文学和艺术领域都有着重要的地位。 葛长庚的出生年份为公元1194年,卒年目前仍有多种说法,不确定。他少年聪慧,通九经,诗赋骈集,书画俱佳,曾应童子科及第。但后来,因为误杀人而流亡至武夷山,成为流浪江湖的武夷散人,靠写诗画画等手艺维持生计。 葛长庚在文学和艺术领域都有着卓越的贡献,他的作品传世至今,成为南宋时期重要的文化遗产。虽然他的生平具有曲折和传说色彩,但无可否认的是,葛长庚是中国历史上一位杰出的文学家和艺术家。