原文: 烛彩花光明似昼。罗帏夜出倾城秀。红锦纹茵双凤斗。看舞后。腰肢宛胜章台柳。
眼尾春娇波态溜。金樽笑捧纤纤袖。一阵粉香吹散酒。更漏久。消魂独自归时候。
译文及注释:
烛彩花光明似昼。
烛光如花,明亮如白昼。
罗帏夜出倾城秀。
夜幕下,美丽的女子走出来,倾国倾城的美丽。
红锦纹茵双凤斗。
红色锦缎上绣着双凤斗。
看舞后。
观赏完舞蹈之后。
腰肢宛胜章台柳。
腰肢柔美,如同章台上的柳树。
眼尾春娇波态溜。
眼角妩媚,眼神如波澜起伏。
金樽笑捧纤纤袖。
举起金酒杯,笑容满面,轻轻拂动纤细的袖子。
一阵粉香吹散酒。
一阵香风吹散了酒的香气。
更漏久。
时间已经很晚。
消魂独自归时候。
心神沉醉,独自回到家中的时候。
注释:
烛彩:烛光的颜色。
花光明:花的光彩明亮。
似昼:像白天一样明亮。
罗帏:用罗织成的帷幕。
夜出:夜晚出现。
倾城秀:美丽得令整个城市都倾倒。
红锦纹茵:红色锦缎做成的床席。
双凤斗:两只凤凰在斗舞。
腰肢宛胜:腰身柔美而优雅。
章台柳:章台上的柳树。
眼尾春娇:眼角的娇媚。
波态溜:水波的流动姿态。
金樽:用金子制成的酒杯。
笑捧:笑着端起。
纤纤袖:纤细的袖子。
粉香:香粉的香气。
吹散:被风吹散。
更漏:古代计时器。
消魂:使人心醉神迷。
独自归:一个人回去。
时候:时间。
译文及注释详情»
方千里简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!