《满江红(避暑)》拼音译文赏析

  • mǎn
    jiāng
    hóng
    shǔ
  • [
    sòng
    ]
    liú
    xué
  • zhuàn
    huái
    yīn
    zhèng
    yán
    shǔ
    qīn
    zuì
    wèn
    chù
    jīn
    sàn
    jiě
    yáng
    meì
    bàng
    zhǎo
    máo
    tíng
    yáng
    liǔ
    绿
    cǎo
    tóng
    cuì
    huàn
    rén
    xiān
    shǒu
    qīng
    quán
    shēng
    liáng
  • kaī
    zhěn
    diàn
    guā
    qióng
    qiǎn
    hóu
    duì
    wén
    qín
    xuě
    zhù
    chéng
    yōu
    zhì
    shí
    qǐng
    lián
    xiāo
    guó
    wàn
    gān
    竿
    xiū
    zhú
    qīng
    liáng
    shì
    suàn
    shí
    qíng
    yǒu
    shuí
    tóng
    nóng

原文: 午转槐阴,正炎暑、侵肌似醉。问何处、披襟散发,解衣扬袂。傍沼茅亭杨柳绿,倚崖草阁梧桐翠。唤玉人、纤手掬清泉,生凉意。
开枕簟,浮瓜芰。琼液浅,歌喉细。对文禽雪鹭,助成幽致。十顷碧莲潇洒国,万竿修竹清凉世。算此时、情绪有谁同,吾侬自。



译文及注释
午转槐阴,正炎暑、侵肌似醉。
午时转到槐树的阴凉下,正是炎热的夏天,炙烤的阳光透过皮肤,仿佛陶醉其中。

问何处、披襟散发,解衣扬袂。
问问这里是何处,我披散衣襟,解开衣服,挥舞袖子。

傍沼茅亭杨柳绿,倚崖草阁梧桐翠。
靠近池塘旁的茅亭,杨柳呈现出翠绿的色彩,依靠在山崖上的草阁,梧桐树也呈现出翠绿的颜色。

唤玉人、纤手掬清泉,生凉意。
呼唤着玉人,她纤细的手掬起清泉,带来了一丝凉意。

开枕簟,浮瓜芰。琼液浅,歌喉细。
打开枕头上的席子,浮现出瓜果和芰荷。琼液浅浅的,歌声婉转细腻。

对文禽雪鹭,助成幽致。
对着文雅的鸟儿和白鹭,它们增添了幽静的氛围。

十顷碧莲潇洒国,万竿修竹清凉世。
十顷碧莲花盛开,形成了一片宜人的国度,万竿修竹营造出清凉的世界。

算此时、情绪有谁同,吾侬自。
算一算此时的情绪,有谁能与我相同,只有我自己。
注释:
午转槐阴:午时转到槐树的阴凉处。
正炎暑:正是炎热的夏天。
侵肌似醉:炎热侵袭肌肤,感觉像是醉了一样。
披襟散发:解开衣襟,散发出来。
解衣扬袂:脱下衣服,挥动袖子。
傍沼茅亭杨柳绿:靠近池塘旁的茅亭,杨柳呈现出翠绿的颜色。
倚崖草阁梧桐翠:依靠在山崖旁的草亭,梧桐树呈现出翠绿的颜色。
唤玉人:呼唤着玉人(美女)。
纤手掬清泉:纤细的手捧起清泉。
生凉意:带来一丝凉爽的感觉。
开枕簟:打开枕头上的席子。
浮瓜芰:浮起的瓜果和芰荷。
琼液浅:琼浆的量不多。
歌喉细:歌声婉转细腻。
对文禽雪鹭:对着文雅的鸟类和白鹭。
助成幽致:增添了幽静的氛围。
十顷碧莲潇洒国:十顷的碧莲花形成了一片潇洒的景色。
万竿修竹清凉世:成千上万的修竹形成了清凉的世界。
算此时、情绪有谁同:在这个时刻,有谁能与我有相同的情绪。
吾侬自:我自己。


译文及注释详情»


刘学箕简介