原文: 柳絮风翻高下飞。雨笼晴、香径尚泥。女伴笑、踏青好,凤钗偏、花压鬓垂。
乱莺双燕春情绪,搅愁心、欲诉向谁。人问道、因谁瘦,捻青梅、闲敛黛眉。
译文及注释:
柳絮随风翻飞高低。雨笼晴天,香径上还有泥。女伴们笑着,一起踏青,凤钗斜插,花朵压住鬓发垂落。
乱莺双燕传递着春天的情绪,搅动着愁绪,想要向谁倾诉。有人问我,为什么瘦了,我捻着青梅,闲敛着黛眉。
注释:
柳絮:柳树的绒毛,随风飘扬。
风翻:风吹动。
高下飞:上下飘扬。
雨笼晴:雨后天空放晴。
香径:散发着花香的小径。
尚泥:还有泥土。
女伴:女性伴侣。
踏青:春天出门游玩。
凤钗:凤凰形状的发饰。
花压鬓垂:花朵压在鬓发上垂下来。
乱莺:欢快的鸟鸣声。
双燕:两只燕子。
春情绪:春天的情绪。
搅愁心:扰乱忧愁的心情。
欲诉:想要倾诉。
人问道:有人问。
因谁瘦:因为谁而瘦了。
捻青梅:捏着青梅。
闲敛黛眉:悠闲地收拢眉毛。
译文及注释详情»
刘学箕简介: