《望江南》拼音译文赏析

  • wàng
    jiāng
    nán
  • [
    sòng
    ]
    gāo
  • shū
    guò
    fāng
    jié
    dào
    róng
    kuí
    chán
    jiāo
    wén
    xiàn
    线
    chèng
    shēn
    chū
    shì
    xiāo
    xián
    xiǎo
    tíng
    chí
  • huā
    xià
    mài
    mài
    yǒu
    shuí
    zhī
    shì
    huā
    shāo
    hèn
    shǔ
    yīn
    kàn
    dié
    zhù
    shuāng
    feī
    níng
    shān
    duō
    shí

原文: 疏雨过,芳节到戎葵。缠臂细交纹线缕,称身初试碧绡衣。闲步小亭池。
花下意,脉脉有谁知。试把花梢和恨数,因看胡蝶著双飞。凝扇立多时。



译文及注释
疏雨过,芳节到戎葵。
缠臂细交纹线缕,称身初试碧绡衣。
闲步小亭池。
花下意,脉脉有谁知。
试把花梢和恨数,因看胡蝶著双飞。
凝扇立多时。

疏雨过,指稀疏的雨水已经停歇,
芳节到戎葵,指美好的节日已经来临,戎葵花盛开。
缠臂细交纹线缕,形容衣袖上细腻的纹路交织。
称身初试碧绡衣,指初次穿上碧色绸缎的衣服,感到合身。
闲步小亭池,指在小亭子旁边的池塘里悠闲地散步。

花下意,形容在花下的心情。
脉脉有谁知,形容心中的情感无人能够理解。
试把花梢和恨数,试着用花朵的枝梢来计算自己的悲伤。
因看胡蝶著双飞,因为看到胡蝶成双成对地飞舞。
凝扇立多时,形容凝视着扇子的时间已经很长。
注释:
疏雨过:轻柔的雨水过去了,指春雨细密而不烦人。
芳节到戎葵:指春天来临,戎葵花开放。戎葵是一种花卉,形状美丽,花色鲜艳。
缠臂细交纹线缕:形容衣袖上细腻的纹理,线条交织纠缠。
称身初试碧绡衣:初次穿上碧绡衣,感觉合身。
闲步小亭池:悠闲地在小亭子旁边的池塘边散步。
花下意,脉脉有谁知:在花下的心情,只有自己心领神会,别人无法理解。
试把花梢和恨数:试着数花朵的梢和自己的怨恨。
因看胡蝶著双飞:因为看到胡蝶成双成对地飞舞。
凝扇立多时:凝视着扇子,站立了很长时间。


译文及注释详情»


卢祖皋简介: 卢祖皋(约1174—1224),字申之,一字次夔,号蒲江,出生于永嘉(今属浙江)人。他在南宋庆元五年(1199年)中进士,开始担任淮南西路池州教授。 卢祖皋是一位才华横溢的文学家,但是今天没有留下任何诗集。唯一传世的作品是《蒲江词稿》一卷,收录在“彊村丛书”中,共计96首。此外,仅存近体诗8首,记录在《宋诗记事》和《东瓯诗集》中。 由于无法得知卢祖皋去世的时间,但因其生于1174年左右,可以推测他大约在1224年左右去世。总之,卢祖皋作为南宋时期的文学家,其词作和近体诗依然能为后人所重视。