《洞仙歌》拼音译文赏析

  • dòng
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    gāo
  • yuè
    hén
    shuāng
    yùn
    xuě
    rǎn
    bīng
    cái
    jiǎn
    chē
    chén
    zhōng
    shèn
    céng
    jiàn
    yáng
    zhōu
    yín
    biàn
    西
    kān
    chù
    piān
    shì
    qíng
    gāo
    yùn
    yuǎn
  • lěng
    xiāng
    jīng
    mèng
    shè
    rén
    guī
    huà
    kōng
    jiù
    zhuāng
    miàn
    wèn
    shì
    dōng
    jūn
    xiān
    chūn
    xīn
    hái
    yòu
    shì
    róng
    feī
    huā
    piàn
    piàn
    duì
    hán
    xiū
    zhú
    gěng
    yán
    gēng
    huà
    jiǎo
    céng
    chéng
    wén
    chuī
    yuàn

原文: 月痕霜晕,雪染冰裁翦。车马尘中甚曾见。自扬州吟罢,踏遍西湖,堪爱处,偏是情高韵远。
冷香惊梦破,姑射人归,图画空遗旧妆面。问何事东君,先与春心,还又是、容易飞花片片。对暮寒修竹哽无言,更画角层城,夜闻吹怨。



译文及注释
月痕霜晕,雪染冰裁翦。
月光下的痕迹被霜晕染成了冰的形状。

车马尘中甚曾见。
在车马尘土的混杂中很难看到。

自扬州吟罢,踏遍西湖,堪爱处,偏是情高韵远。
从扬州吟罢,踏遍了西湖,到处都是令人爱慕的地方,尤其是情感高远。

冷香惊梦破,姑射人归,图画空遗旧妆面。
冷香惊醒了梦,姑射的人已经回去了,图画中只剩下了空空的妆容。

问何事东君,先与春心,还又是、容易飞花片片。
问东君有何事,他先是和春心相伴,又容易飞散成片的花瓣。

对暮寒修竹哽无言,更画角层城,夜闻吹怨。
面对着夕阳下的寒冷修竹,无言哽咽,更画出了层层叠叠的城市,夜晚听到了吹奏的怨曲。
注释:
月痕霜晕:月亮上有霜的痕迹,指月亮上的阴影和光晕。
雪染冰裁翦:雪染上冰的颜色,形容冰的晶莹剔透。
车马尘中甚曾见:指在车马行进的尘土中很难看到。
自扬州吟罢:从扬州吟诗结束。
踏遍西湖:走遍了西湖。
堪爱处:值得喜爱的地方。
偏是情高韵远:特别是情感高远。
冷香惊梦破:冷香惊醒了梦境。
姑射人归:指姑射山上的人归来。
图画空遗旧妆面:画中的人物已经不再存在。
问何事东君:询问东君有何事情。
先与春心:比喻心思早已飞向春天。
还又是、容易飞花片片:又是容易飞散的花瓣。
对暮寒修竹哽无言:面对夜晚的寒冷修竹,无言哽咽。
更画角层城:更加描绘多层的城市。
夜闻吹怨:夜晚听到吹奏的怨曲。


译文及注释详情»


卢祖皋简介: 卢祖皋(约1174—1224),字申之,一字次夔,号蒲江,出生于永嘉(今属浙江)人。他在南宋庆元五年(1199年)中进士,开始担任淮南西路池州教授。 卢祖皋是一位才华横溢的文学家,但是今天没有留下任何诗集。唯一传世的作品是《蒲江词稿》一卷,收录在“彊村丛书”中,共计96首。此外,仅存近体诗8首,记录在《宋诗记事》和《东瓯诗集》中。 由于无法得知卢祖皋去世的时间,但因其生于1174年左右,可以推测他大约在1224年左右去世。总之,卢祖皋作为南宋时期的文学家,其词作和近体诗依然能为后人所重视。