《洞仙歌(赋茉莉)》拼音译文赏析

  • dòng
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    gāo
  • cuì
    xiù
    jiào
    shòu
    xūn
    xǐng
    chuāng
    jiǔ
    wèn
    yán
    zhōu
    shì
    qīng
    liáng
    chén
    dào
    duàn
    bīng
    jiǎn
    jiù
  • wǎn
    lái
    tíng
    qiāo
    àn
    shǔ
    liú
    guāng
    shí
    fāng
    yīng
    àn
    huí
    shǒu
    niàn
    jiāng
    dōng
    piān
    weí
    hún
    xiāo
    rén
    lǎo
    yōu
    yùn
    qīng
    biāo
    jiù
    zhèng
    diàn
    wén
    shuǐ
    zhàng
    yān
    gēng
    nài
    xiàng
    yuè
    míng
    lòu
    nóng
    shí
    hòu

原文: 玉肌翠袖,较似酴醿瘦。几度熏醒夜窗酒。问炎洲何事,得许清凉,尘不到,一段冰壶翦就。
晚来庭户悄,暗数流光,细拾芳英黯回首。念日暮江东,偏为魂销,人易老、幽韵清标似旧。正簟纹如水帐如烟,更奈向,月明露浓时候。



译文及注释
玉肌翠袖,较似酴醿瘦。
玉肌如玉,翠袖如翠,更像酴醿一般纤瘦。
几度熏醒夜窗酒。
几次被香气唤醒,夜晚里品尝酒。
问炎洲何事,得许清凉,尘不到,一段冰壶翦就。
问问炎洲有何事,得到了清凉的许诺,尘埃无法侵入,就像一段刻有冰壶的诗篇。

晚来庭户悄,暗数流光,细拾芳英黯回首。
夜晚来临,庭院里静悄悄的,黯淡地数着流光,细细拾取着凋谢的芳英,回首望去。
念日暮江东,偏为魂销,人易老、幽韵清标似旧。
思念着日暮时的江东,心灵似乎被消磨,人容易老去,幽韵清雅却如同古旧。
正簟纹如水帐如烟,更奈向,月明露浓时候。
床上的纹路如同水波,帐幕如同烟雾,然而,月明露浓的时候又如何。
注释:
玉肌翠袖:形容女子美丽的肌肤和翠绿色的袖子。
较似酴醿瘦:比喻女子的身材苗条如酒醿。
几度熏醒夜窗酒:多次被酒香惊醒的夜晚。
问炎洲何事:询问炎洲发生了什么事情。
得许清凉,尘不到:得到了清凉,尘埃无法靠近。
一段冰壶翦就:一段冰壶被切割成碎片。
晚来庭户悄:夜晚来临时庭院和门户都很安静。
暗数流光:默默数着流动的光芒。
细拾芳英黯回首:细细拾取美好的回忆,黯然回首。
念日暮江东:思念日暮时的江东。
偏为魂销:特别让人心魂消散。
人易老、幽韵清标似旧:人容易老去,幽雅的气息却像从前一样。
正簟纹如水帐如烟:床上的纹路像水波一样,帐幕像烟雾一样。
更奈向,月明露浓时候:更加无奈的是,月亮明亮,露水浓厚的时候。


译文及注释详情»


卢祖皋简介: 卢祖皋(约1174—1224),字申之,一字次夔,号蒲江,出生于永嘉(今属浙江)人。他在南宋庆元五年(1199年)中进士,开始担任淮南西路池州教授。 卢祖皋是一位才华横溢的文学家,但是今天没有留下任何诗集。唯一传世的作品是《蒲江词稿》一卷,收录在“彊村丛书”中,共计96首。此外,仅存近体诗8首,记录在《宋诗记事》和《东瓯诗集》中。 由于无法得知卢祖皋去世的时间,但因其生于1174年左右,可以推测他大约在1224年左右去世。总之,卢祖皋作为南宋时期的文学家,其词作和近体诗依然能为后人所重视。