《好事近》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    hán
  • huáng
    xiǎng
    xiōng
    shí
    gào
    jiàn
    shuō
    duì
    chuáng
    shì
    jiān
    chén
    sǎo
  • qīng
    zhān
    táng
    wài
    ruì
    fēng
    gāo
    yún
    qíng
    hào
    lǎo
    zhōng
    yuán
    rén
    zài
    jiāng
    xiāng
    bǎo

原文: 黄发享颐期,兄弟此时宜告。见说对床夜雨,世间尘都扫。
青毡堂外瑞峰高,云气拂晴昊。老大中原人物,在江湖乡保。



译文及注释
黄发享颐期,兄弟此时宜告。
黄发:指年老的头发,享颐:安享晚年。
兄弟:指朋友。
此时宜告:现在应该相互告别。
见说对床夜雨,世间尘都扫。
见说:听说。
对床夜雨:指夜晚对床听雨声。
世间尘都扫:指心灵净化,烦恼尘埃都被扫除。
青毡堂外瑞峰高,云气拂晴昊。
青毡:指堂屋前的青色毡子。
瑞峰:指高山。
云气拂晴昊:云气轻拂晴朗的天空。
老大中原人物,在江湖乡保。
老大:指年长者。
中原:指中原地区,即中国的中部地区。
人物:指有名望的人。
江湖乡保:指在江湖中保护乡村百姓。
注释:
黄发享颐期:指作者年老,享受晚年的时光。
兄弟此时宜告:指作者希望与好友共享晚年。
见说对床夜雨:指听说对面床上有人夜晚听雨。
世间尘都扫:指作者的心境清净,不受尘世的干扰。
青毡堂外瑞峰高:指在作者的住所外面有一座高耸的山峰。
云气拂晴昊:指云气轻拂着晴朗的天空。
老大中原人物:指作者是中原地区的有名的人物。
在江湖乡保:指作者在江湖乡村中保持着自己的身份和地位。


译文及注释详情»


韩淲简介