《临江仙(画屏春)》拼音译文赏析

  • lín
    jiāng
    xiān
    huà
    píng
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    hán
  • luó
    zhàng
    huà
    píng
    xīn
    mèng
    qiāo
    绿
    chuāng
    yōng
    xiāng
    cán
    chóng
    lián
    shēng
    lán
    gān
    chūn
    fēng
    chuī
    shuǐ
    chūn
    xuě
    mǎn
    líng
    shān
  • liáng
    yàn
    weì
    lái
    guī
    yàn
    dòng
    hǎi
    táng
    cái
    dài
    hóng
    hān
    jiǔ
    chóu
    huā
    hèn
    shà
    shí
    jiān
    yān
    yún
    cuī
    báo
    shī
    湿
    qīng
    hán

原文: 罗帐画屏新梦悄,绿窗慵起香残。重帘生怕倚阑干。春风吹玉水,春雪满灵山。
梁燕未来归雁动,海棠才带红酣。酒愁花恨霎时间。烟云催薄暮,丝雨湿轻寒。



译文及注释
罗帐画屏新梦悄,绿窗慵起香残。
重帘生怕倚阑干。
春风吹玉水,春雪满灵山。

梁燕未来归雁动,海棠才带红酣。
酒愁花恨霎时间。
烟云催薄暮,丝雨湿轻寒。

汉字译文:
绣帐画屏,新梦悄然而至,绿窗懒懒地起了雾气。
厚重的帘子生怕倚在栏杆上。
春风吹拂着玉水,春雪覆盖了灵山。

梁燕还未归来,雁群已经开始迁徙,海棠花刚刚泛起红色。
酒的忧愁,花的怨恨,瞬间就过去了。
烟云催促着黄昏的来临,丝雨湿润着微寒的气息。
注释:
罗帐:指用罗帐悬挂的床帐。
画屏:指屏风上的绘画。
新梦悄:指刚刚入睡的时候做的梦境。
绿窗:指窗户上的绿色窗纸。
慵起:懒散地起床。
香残:指香烛燃尽。
重帘:指厚重的帘子。
生怕:害怕。
倚阑干:倚靠在栏杆上。
春风吹玉水:春天的风吹拂着水面,使其波光粼粼。
春雪满灵山:春天的雪覆盖着灵山,给人以美丽的景象。
梁燕未来归雁动:指梁燕还没有归来,而南方的候鸟已经开始迁徙。
海棠才带红酣:指海棠花刚刚开放,花瓣上还带着浓郁的红色。
酒愁花恨霎时间:指喝酒时的忧愁和花的怨恨瞬间发生。
烟云催薄暮:烟雾和云彩加速了傍晚的来临。
丝雨湿轻寒:细雨湿润了轻微的寒意。


译文及注释详情»


韩淲简介