原文: 晚秋烟渚。更舟倚、萧萧雨。水痕清汜,迤逦渐整,云帆西去。三叠阳关,留下别离情绪。
溪南一坞。对风月、谁为主。酒徒诗社,自此冷落,胸怀尘土。目送鸿飞,莫听数声柔橹。
译文及注释:
晚秋的烟雾笼罩着渚岸。更换船只,依靠在船边,雨声萧萧。水面上泛起清晰的波纹,曲折蜿蜒,云帆向西驶去。三重阳关,留下了别离的情绪。
溪南的一片小坞。面对着风月,谁是主宰?酒徒和诗人的社交圈子,从此冷落,胸怀沉浸在尘土之中。眼睁睁地目送着大雁飞去,不再听到几声柔和的划桨声。
注释:
晚秋烟渚:指秋天晚上的湖泊或江河,被烟雾笼罩。
更舟倚:更换船只,依靠在船边。
萧萧雨:形容雨声沙沙的样子。
水痕清汜:水面上的痕迹清晰可见。
迤逦渐整:曲折而逐渐平缓。
云帆西去:指云彩的形状像帆船一样向西飘去。
三叠阳关:指连绵的山峦。
留下别离情绪:表达离别时的感伤情绪。
溪南一坞:指溪流南边的一个小港湾。
对风月:指欣赏风景和月亮。
谁为主:指谁能主宰风景和月亮。
酒徒诗社:指酒徒们聚集的诗社。
自此冷落:从此变得冷清。
胸怀尘土:指内心充满尘世的烦恼和纷扰。
目送鸿飞:目送大雁飞走,表示离别的情景。
莫听数声柔橹:不要听到几声轻柔的划船声。
译文及注释详情»
韩淲简介: