原文: 薄晚才晴。相邀移席,待月中庭。环坐斯须,屋出高处,忽吐微明。
云收雨止风停。人世有、琼楼玉京。一任星移,从教斗转,且缓飞觥。
译文及注释:
薄晚方刚放晴。彼此邀请移动座位,等待月亮升到中庭。围坐在一起,屋子里的人们走到高处,突然散发出微弱的光芒。
云归雨停风止。人间存在着美丽的琼楼和玉京。星星任意移动,让它们斗转星移,暂时放慢饮酒的节奏。
注释:
薄晚才晴:天色渐晚,才刚刚放晴。
相邀移席:彼此邀请移动座位。
待月中庭:等待月亮升起在庭院中。
环坐斯须:大家围坐在一起。
屋出高处:房屋的高处露出。
忽吐微明:突然发出微弱的光亮。
云收雨止风停:云彩散去,雨停了,风也停了。
人世有、琼楼玉京:人间存在着美丽的宫楼和玉京(仙境)。
一任星移:随着星星的移动。
从教斗转:从而引发斗转星移的景象。
且缓飞觥:暂时放慢饮酒的节奏。
译文及注释详情»
郭应祥简介: 郭应祥,字承禧,临江(今江西九江)人,生卒年均不详,约公元1224年前后在世。郭应祥是南宋宁宗时期的进士,据推测他于嘉定年间(1208-1224)考中进士。他官至楚、越两地官员,其他事迹不可考。 虽然郭应祥的生卒年份不详,但根据史书记载,他已经是南宋宁宗嘉定年间的进士,因此大约出生于12世纪初。而因为其他事迹不可考,无法确认他去世的时间。