《汉宫春(次韵稼轩)》拼音译文赏析

  • hàn
    gōng
    chūn
    yùn
    jià
    xuān
  • [
    sòng
    ]
    jiāng
    kuí
  • yún
    yuē
    guī
    zòng
    chuī
    tiān
    zhōng
    fǎn
    héng
    yáng
    zhōu
    shí
    nián
    mèng
    miǎn
    yǎng
    chà
    shū
    qín
    beī
    yuè
    diàn
    殿
    huǐ
    jiù
    yóu
    zuò
    quán
    shū
    fēn
    gāo
    huái
    怀
    lǎo
    yǐn
    guǎn
    xián
    zhú
    níng
  • zhī
    gōng
    shān
    yǎn
    ruò
    nán
    xún
    bái
    wèn
    xùn
    nián
    nián
    yàn
    feī
    shàng
    chóu
    guān
    lín
    gāo
    lǐng
    xiàng
    yuè
    biān
    xié
    jiǔ
    xié
    jīn
    dàn
    jiè
    qiū
    fēng
    gōng
    néng
    shū

原文: 云曰归欤。纵垂天曳曳,终反衡庐。扬州十年一梦,免仰差殊。秦碑越殿,悔旧游、作计全疏。分付与、高怀老尹,管弦丝竹宁无。
知公爱山入剡,若南寻李白,问讯何如。年年雁飞波上,愁亦关予。临皋领客,向月边、携酒携鲈。今但借、秋风一榻,公歌我亦能书。



译文及注释
云说归啊。纵然天空低垂,拖拽着长长的云翳,最终还是回到了衡庐。扬州十年一场梦,避免了差异的痛苦。秦碑在越殿,后悔过去的游历,写下了完整的计划。分派给了高怀老尹,管弦丝竹音乐也没有缺少。

知道您喜欢山,去过剡山,如果向南寻找李白,问候他如何。每年雁飞过波浪,我也感到忧愁。在临皋领导客人,在月亮边上,带着酒和鲈鱼。现在只是借用秋风的一张床,您唱歌,我也能写下来。
注释:
云曰归欤:云说要回去了。
纵垂天曳曳:云彩垂挂在天空中。
终反衡庐:最终回到衡庐(指自己的家)。
扬州十年一梦:在扬州度过了十年,如同一场梦境。
免仰差殊:不再仰视他人的差异。
秦碑越殿:指秦碑在越国的殿堂。
悔旧游、作计全疏:后悔过去的游历,决定放下一切。
分付与、高怀老尹:交给了高怀老尹(指自己)。
管弦丝竹宁无:指自己能够操纵各种乐器。
知公爱山入剡:知道你喜欢山,去了剡山。
若南寻李白:如果你要去南方找李白。
问讯何如:问候他如何。
年年雁飞波上:每年雁飞过波浪上空。
愁亦关予:忧愁也牵扯着我。
临皋领客:在临皋接待客人。
向月边、携酒携鲈:朝着月亮边上,带着酒和鲈鱼。
今但借、秋风一榻:现在只借一张秋风吹拂的床。
公歌我亦能书:你唱歌,我也能写下来。


译文及注释详情»


姜夔简介: 姜夔,南宋文学家、音乐家,人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。他曾多次往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,他曾上书乞正太常雅乐,但由于他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密,作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才,被誉为“南宋四大才子”之一。