原文: 云曰归欤。纵垂天曳曳,终反衡庐。扬州十年一梦,免仰差殊。秦碑越殿,悔旧游、作计全疏。分付与、高怀老尹,管弦丝竹宁无。
知公爱山入剡,若南寻李白,问讯何如。年年雁飞波上,愁亦关予。临皋领客,向月边、携酒携鲈。今但借、秋风一榻,公歌我亦能书。
译文及注释:
云说归啊。纵然天空低垂,拖拽着长长的云翳,最终还是回到了衡庐。扬州十年一场梦,避免了差异的痛苦。秦碑在越殿,后悔过去的游历,写下了完整的计划。分派给了高怀老尹,管弦丝竹音乐也没有缺少。
知道您喜欢山,去过剡山,如果向南寻找李白,问候他如何。每年雁飞过波浪,我也感到忧愁。在临皋领导客人,在月亮边上,带着酒和鲈鱼。现在只是借用秋风的一张床,您唱歌,我也能写下来。
注释:
云曰归欤:云说要回去了。
纵垂天曳曳:云彩垂挂在天空中。
终反衡庐:最终回到衡庐(指自己的家)。
扬州十年一梦:在扬州度过了十年,如同一场梦境。
免仰差殊:不再仰视他人的差异。
秦碑越殿:指秦碑在越国的殿堂。
悔旧游、作计全疏:后悔过去的游历,决定放下一切。
分付与、高怀老尹:交给了高怀老尹(指自己)。
管弦丝竹宁无:指自己能够操纵各种乐器。
知公爱山入剡:知道你喜欢山,去了剡山。
若南寻李白:如果你要去南方找李白。
问讯何如:问候他如何。
年年雁飞波上:每年雁飞过波浪上空。
愁亦关予:忧愁也牵扯着我。
临皋领客:在临皋接待客人。
向月边、携酒携鲈:朝着月亮边上,带着酒和鲈鱼。
今但借、秋风一榻:现在只借一张秋风吹拂的床。
公歌我亦能书:你唱歌,我也能写下来。
译文及注释详情»
姜夔简介: 姜夔,南宋文学家、音乐家,人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。他曾多次往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,他曾上书乞正太常雅乐,但由于他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密,作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才,被誉为“南宋四大才子”之一。