《点绛唇》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
  • [
    sòng
    ]
    jiāng
    kuí
  • jīn
    rén
    guī
    绿
    yáng
    sǎo
    chuī
    shēng
    dào
    shǔ
    shēng
    niǎo
    xué
    xiāng
    diào
  • yuè
    luò
    cháo
    shēng
    duō
    sòng
    liú
    láng
    lǎo
    huái
    nán
    hǎo
    shèn
    shí
    chóng
    dào
    shàng
    shēng
    chūn
    cǎo

原文: 金谷人归,绿杨低扫吹笙道。数声啼鸟。也学相思调。
月落潮生,掇送刘郎老。淮南好。甚时重到。陌上生春草。



译文及注释
金谷人归,绿杨低扫吹笙道。数声啼鸟。也学相思调。
月落潮生,掇送刘郎老。淮南好。甚时重到。陌上生春草。

译文:
金谷的人归来了,绿杨低垂,笙声在路上响起。几声鸟儿啼叫,也学着相思的调子。
月亮落下,潮水涨起,送别刘郎老去。淮南地方好,多少次重返这里。路旁的春草生长茂盛。
注释:
金谷人归:指金谷县的人回家。
绿杨低扫吹笙道:绿杨树低垂,吹笙的声音传来。
数声啼鸟:几声鸟儿的啼叫声。
也学相思调:也学着唱相思曲。
月落潮生:月亮落下,潮水涨起。
掇送刘郎老:送别刘郎老去。
淮南好:淮南地区很美好。
甚时重到:多么期待他再次到来。
陌上生春草:路边长出了春天的草。


译文及注释详情»


姜夔简介: 姜夔,南宋文学家、音乐家,人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。他曾多次往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,他曾上书乞正太常雅乐,但由于他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密,作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才,被誉为“南宋四大才子”之一。