原文: 玉珂朱组。又占了、道人林下真趣。窗户新成,青红犹润,双燕为君胥宇。秦淮贵人宅第,问谁记、六朝歌舞。总付与、在柳桥花馆,玲珑深处。
居士。闲记取。高卧未成,且种松千树。觅句堂深,写经窗静,他日任听风雨。列仙更教谁做,一院双成俦侣。世间住,且休将鸡犬,云中飞去。
译文及注释:
玉珂朱组。又占了、道人林下真趣。窗户新成,青红犹润,双燕为君胥宇。秦淮贵人宅第,问谁记、六朝歌舞。总付与、在柳桥花馆,玲珑深处。
玉珂朱组:玉珂和朱组是一对夫妻。他们在道人林下享受真趣。窗户刚刚装修好,青色和红色还很鲜艳,双燕为他们建了一个巢。他们住在秦淮贵人的宅第,问谁能记住六朝的歌舞。他们总是在柳桥花馆里度过美好时光,那里非常精致。
居士。闲记取。高卧未成,且种松千树。觅句堂深,写经窗静,他日任听风雨。列仙更教谁做,一院双成俦侣。世间住,且休将鸡犬,云中飞去。
居士。闲记取:我是一个居士,随意记录下来。高卧还没有完成,先种下一千棵松树。在觅句堂深处,写经窗户静静地,将来任由风雨来临。列仙们更教谁来做呢,一院子里成双成对。在世间居住,且不要把鸡犬放在心上,让我们飞向云中去。
注释:
玉珂:指玉制的珂珮,古代贵族佩戴的一种饰物。
朱组:红色的花朵组成的花环。
道人林下真趣:指在林间的道士真正的趣味。
窗户新成:窗户刚刚修建好。
青红犹润:青色和红色依然鲜艳。
双燕为君胥宇:指两只燕子为你建造了巢穴。
秦淮贵人宅第:指位于秦淮河畔的贵族人家的宅邸。
六朝歌舞:指六朝时期的歌舞艺术。
总付与:全部交给。
在柳桥花馆:在柳树下的花馆。
玲珑深处:指精巧的内部。
居士:指隐居的士人。
闲记取:随意记录。
高卧未成:高高地躺着还没有入睡。
且种松千树:暂时先种下一千棵松树。
觅句堂深:寻找诗句的地方很深。
写经窗静:写经的窗户很安静。
他日任听风雨:将来任由风雨吹打。
列仙更教谁做:列仙更教谁做:仙人们还会教谁做事。
一院双成俦侣:一庭院里两个人成为好朋友。
世间住,且休将鸡犬,云中飞去:在人间居住,暂时不要将鸡犬带上,飞向云中。
译文及注释详情»
姜夔简介: 姜夔,南宋文学家、音乐家,人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。他曾多次往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,他曾上书乞正太常雅乐,但由于他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密,作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才,被誉为“南宋四大才子”之一。