《喜迁莺慢(太簇宫功父新第落成)》拼音译文赏析

  • qiān
    yīng
    màn
    tài
    gōng
    gōng
    xīn
    luò
    chéng
  • [
    sòng
    ]
    jiāng
    kuí
  • zhū
    yòu
    zhàn
    liǎo
    dào
    rén
    lín
    xià
    zhēn
    chuāng
    xīn
    chéng
    qīng
    hóng
    yóu
    rùn
    shuāng
    yàn
    weí
    jūn
    qín
    huái
    guì
    rén
    zhái
    wèn
    shuí
    liù
    cháo
    zǒng
    zài
    liǔ
    qiáo
    huā
    guǎn
    líng
    lóng
    shēn
    chù
  • shì
    xián
    gāo
    weì
    chéng
    qiě
    zhòng
    sōng
    qiān
    shù
    táng
    shēn
    xiě
    jīng
    chuāng
    jìng
    rèn
    tīng
    fēng
    liè
    xiān
    gēng
    jiào
    shuí
    zuò
    yuàn
    shuāng
    chéng
    chóu
    shì
    jiān
    zhù
    qiě
    xiū
    jiāng
    quǎn
    yún
    zhōng
    feī

原文: 玉珂朱组。又占了、道人林下真趣。窗户新成,青红犹润,双燕为君胥宇。秦淮贵人宅第,问谁记、六朝歌舞。总付与、在柳桥花馆,玲珑深处。
居士。闲记取。高卧未成,且种松千树。觅句堂深,写经窗静,他日任听风雨。列仙更教谁做,一院双成俦侣。世间住,且休将鸡犬,云中飞去。



译文及注释
玉珂朱组。又占了、道人林下真趣。窗户新成,青红犹润,双燕为君胥宇。秦淮贵人宅第,问谁记、六朝歌舞。总付与、在柳桥花馆,玲珑深处。

玉珂朱组:玉珂和朱组是一对夫妻。他们在道人林下享受真趣。窗户刚刚装修好,青色和红色还很鲜艳,双燕为他们建了一个巢。他们住在秦淮贵人的宅第,问谁能记住六朝的歌舞。他们总是在柳桥花馆里度过美好时光,那里非常精致。

居士。闲记取。高卧未成,且种松千树。觅句堂深,写经窗静,他日任听风雨。列仙更教谁做,一院双成俦侣。世间住,且休将鸡犬,云中飞去。

居士。闲记取:我是一个居士,随意记录下来。高卧还没有完成,先种下一千棵松树。在觅句堂深处,写经窗户静静地,将来任由风雨来临。列仙们更教谁来做呢,一院子里成双成对。在世间居住,且不要把鸡犬放在心上,让我们飞向云中去。
注释:
玉珂:指玉制的珂珮,古代贵族佩戴的一种饰物。
朱组:红色的花朵组成的花环。
道人林下真趣:指在林间的道士真正的趣味。
窗户新成:窗户刚刚修建好。
青红犹润:青色和红色依然鲜艳。
双燕为君胥宇:指两只燕子为你建造了巢穴。
秦淮贵人宅第:指位于秦淮河畔的贵族人家的宅邸。
六朝歌舞:指六朝时期的歌舞艺术。
总付与:全部交给。
在柳桥花馆:在柳树下的花馆。
玲珑深处:指精巧的内部。
居士:指隐居的士人。
闲记取:随意记录。
高卧未成:高高地躺着还没有入睡。
且种松千树:暂时先种下一千棵松树。
觅句堂深:寻找诗句的地方很深。
写经窗静:写经的窗户很安静。
他日任听风雨:将来任由风雨吹打。
列仙更教谁做:列仙更教谁做:仙人们还会教谁做事。
一院双成俦侣:一庭院里两个人成为好朋友。
世间住,且休将鸡犬,云中飞去:在人间居住,暂时不要将鸡犬带上,飞向云中。


译文及注释详情»


姜夔简介: 姜夔,南宋文学家、音乐家,人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。他曾多次往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,他曾上书乞正太常雅乐,但由于他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密,作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才,被誉为“南宋四大才子”之一。