原文: 旌阳宫殿昔徘徊。一坛云叶垂。与君闲看壁间题。夜凉笙鹤期。
茅店酒,寿君时。老枫临路歧。年年强健得追随。名山游遍归。
译文及注释:
旌阳宫殿曾徘徊。一坛云叶垂。与君闲看壁间题。夜凉笙鹤期。
茅店酒,寿君时。老枫临路歧。年年强健得追随。名山游遍归。
旌阳宫殿:古代宫殿的名字,指古代宫殿的景色。
昔徘徊:曾经徘徊。
一坛云叶垂:一坛装满云叶的酒壶悬挂。
与君闲看壁间题:与你一起闲逛,观看壁上的题字。
夜凉笙鹤期:夜晚凉爽,笙和鹤的声音相互呼应。
茅店酒:茅草搭建的小店,指简陋的酒店。
寿君时:祝愿你长寿。
老枫临路歧:老枫树站在路口,指路的分岔口。
年年强健得追随:每年都健康地追随着。
名山游遍归:游遍了名山后归来。
注释:
旌阳宫殿:指古代宫殿,旌阳为宫殿的名称。
昔徘徊:过去徘徊在宫殿中。
一坛云叶垂:形容宫殿中悬挂着一坛云状的装饰物。
与君闲看壁间题:与你一起闲暇地观赏宫殿壁上的题字。
夜凉笙鹤期:夜晚凉爽,笙和鹤的声音相互呼应。
茅店酒:指简陋的酒店。
寿君时:祝寿的时刻。
老枫临路歧:指古老的枫树在路口分岔处。
年年强健得追随:每年都能健康地随行。
名山游遍归:游历名山后归来。
译文及注释详情»
姜夔简介: 姜夔,南宋文学家、音乐家,人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。他曾多次往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,他曾上书乞正太常雅乐,但由于他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密,作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才,被誉为“南宋四大才子”之一。