《蓦山溪》拼音译文赏析

  • shān
  • [
    sòng
    ]
    bǐng
  • dàn
    zhuāng
    西
    zěn
    西
    hǎo
    nán
    beǐ
    liǎng
    cháng
    yǒu
    ān
    huà
    lóu
    tái
    duō
    shào
    cuì
    guāng
    qiān
    qǐng
    piàn
    jìng
    liú
    fàn
    lán
    zhōu
    yáo
    huà
    jiǎng
    jìn
    jīn
    zūn
    dǎo
  • míng
    yuán
    jīng
    shè
    zǒng
    beì
    yóu
    rén
    dào
    nián
    shào
    jiā
    rén
    gòng
    xié
    shǒu
    yóu
    xiào
    yáng
    西
    xià
    shěn
    zuì
    jìn
    guī
    lái
    biān
    bǎo
    nào
    suí
    zhù
    huā
    téng
    jiào
    轿

原文: 淡妆西子,怎比西湖好。南北两长堤,有庵画、楼台多少。翠光千顷,一片净琉璃,泛兰舟,摇画桨,尽日金尊倒。
名园精舍,总被游人到。年少与佳人,供携手、嬉游歌笑。夕阳西下,沈醉尽归来,鞭宝马,闹午随,簇著花藤轿。



译文及注释
淡妆西子,怎比西湖好。
南北两长堤,有庵画、楼台多少。
翠光千顷,一片净琉璃,泛兰舟,摇画桨,尽日金尊倒。
名园精舍,总被游人到。
年少与佳人,供携手、嬉游歌笑。
夕阳西下,沈醉尽归来,鞭宝马,闹午随,簇著花藤轿。

淡妆西子,怎能与西湖相比。
南北两条长堤,有庵画、楼台多少。
翠绿的光芒占据千顷,一片清澈的琉璃。
荡漾着兰舟,摇动着画桨,整日都在倒满金尊。
这座名园精舍,总是被游人所到。
年轻人与佳人,一起手牵手,欢快地游玩、歌笑。
夕阳西下,醉意尽归来,驾着宝马,随意嬉闹,围绕着花藤轿子。
注释:
淡妆西子:指西子湖的美景,西子是杭州的别称,表示西湖的美丽。

怎比西湖好:表达西湖的美景无法与任何其他地方相比。

南北两长堤:指西湖的南北两岸的长堤。

庵画:指庵堂中的画作。

楼台多少:指西湖周围的楼台建筑众多。

翠光千顷:形容西湖的绿色光芒广阔。

一片净琉璃:形容西湖的湖水清澈如琉璃。

泛兰舟:指在西湖上划船。

摇画桨:指摇动船桨。

尽日金尊倒:形容整天饮酒作乐。

名园精舍:指西湖周围的名胜园林和庙宇。

总被游人到:表示这些名园精舍经常有游客光顾。

年少与佳人:指年轻人和心爱的人。

供携手、嬉游歌笑:表示年轻人和心爱的人一起手牵手,欢快地游玩、唱歌、笑。

夕阳西下:指太阳西下的时候。

沈醉尽归来:形容沉醉于美景中的人最终回到现实。

鞭宝马:指驾驭着宝马马车。

闹午随:指随着马车在午后游玩。

簇著花藤轿:指坐在装饰有花藤的轿子上。


译文及注释详情»


卢炳简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!