《诉衷情》拼音译文赏析

  • zhōng
    qíng
  • [
    sòng
    ]
    bǐng
  • duān
    fēng
    sòng
    qīng
    qiū
    tiān
    lěng
    sōu
    sōu
    xíng
    rén
    xiān
    suǒ
    zhí
    shì
    jìn
    chóu
  • wǎng
    shì
    qián
    yóu
    leì
    nán
    shōu
    chóng
    yáng
    jìn
    huáng
    huā
    jiù
    shuí
    bàn
    qīng
    ōu

原文: 无端风雨送清秋。天气冷飕飕。行人先自离索,直是不禁愁。
思往事,忆前游。泪难收。重阳近也,黄花依旧,谁伴清瓯。



译文及注释
无端风雨送清秋。
无缘风雨送来秋天。
天气冷飕飕。
天气寒冷刺骨。
行人先自离索,
行人先自离散,
直是不禁愁。
直是无法抑制的忧愁。
思往事,
思往昔,
忆前游。
回忆起过去的游玩。
泪难收。
泪水难以止住。
重阳近也,
重阳节即将来临,
黄花依旧,
黄花依然盛开,
谁伴清瓯。
谁能陪伴我度过这个清秋。
注释:
无端:无缘无故,突然
风雨:指风和雨,形容天气阴冷潮湿
送:伴随,陪伴
清秋:指秋天的清爽凉爽的气候
天气冷飕飕:形容天气寒冷,刺骨的感觉
行人:指行走的人
先自离索:主动离别,自愿离开
直是不禁愁:实在是忍不住感到愁苦
思往事:回忆过去的事情
忆前游:怀念以前的游玩
泪难收:眼泪止不住地流
重阳近也:重阳节即将到来
黄花依旧:指黄色的花依然盛开
谁伴清瓯:谁能陪伴我一起度过清瓯(地名,指福建清瓯山)


译文及注释详情»


卢炳简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!