《点绛唇》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
  • [
    sòng
    ]
    bǐng
  • guò
    yǎn
    shān
    xiàng
    lái
    shì
    jīng
    xíng
    chù
    cān
    luán
    rén
    lěng
    luò
    chuī
    xiāo
  • xiǎo
    jiāng
    tíng
    chóu
    duì
    jiān
    jiā
    qíng
    jiǔ
    beī
    yōng
    xián
    kàn
    jiāng
    fēng

原文: 过眼溪山,向来都是经行处。骖鸾人去。冷落吹箫侣。
小立江亭,愁对蒹葭浦。无情绪。酒杯慵举。闲看江枫舞。



译文及注释
过眼溪山,向来都是经行处。
骖鸾人去。冷落吹箫侣。
小立江亭,愁对蒹葭浦。
无情绪。酒杯慵举。闲看江枫舞。

汉字译文:
眼前的溪山,一直都是行人经过的地方。
骖鸾人已离去。冷落中吹箫的伴侣。
我独自站在江亭上,面对着茂盛的蒹葭和江浦。
心情无法平复。酒杯懒得举起。闲看江边的枫叶舞动。
注释:
过眼溪山:指眼前所见的山水景色,比喻世事变幻无常。

经行处:指经过的地方,表示人生的行程。

骖鸾:传说中的神马,代指人。

冷落吹箫侣:形容孤独寂寞,没有伴侣。

小立江亭:指在江边的小亭子。

蒹葭浦:指生长在江边的芦苇。

无情绪:形容心情低落,没有情绪。

酒杯慵举:形容懒散无力,不愿举起酒杯。

闲看江枫舞:闲散地看着江边的枫树舞动。


译文及注释详情»


卢炳简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!