《鹊桥仙(立秋后一夕)》拼音译文赏析

  • què
    qiáo
    xiān
    qiū
    hòu
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
  • shǔ
    yún
    yóu
    zài
    chéng
    kōng
    biàn
    pái
    huái
    tíng
    xīn
    qiū
    zhī
    shì
    zuó
    xiāo
    lái
    cán
    yuè
    xiān
    xiān
    西
    zhuì
  • jiāo
    lǎo
    liú
    yíng
    shuaī
    juàn
    jìng
    guān
    tiān
    qīng
    fēng
    weì
    yǒu
    bàn
    fēn
    liáng
    nài
    rén
    dào
    jīn
    xiāo
    hǎo
    shuì

原文: 暑云犹在,澄空欲变,入夜徘徊庭际。新秋知是昨宵来,爱残月、纤纤西坠。
芭蕉老大,流萤衰倦,静里细观天意。轻风未有半分凉,奈人道、今宵好睡。



译文及注释
暑云犹在,澄空欲变,入夜徘徊庭际。
夏天的云依然存在,晴朗的天空即将变化,夜晚进入庭院徘徊。
新秋知是昨宵来,爱残月、纤纤西坠。
新的秋天已经到来,昨晚的残月深受喜爱,渐渐西沉。
芭蕉老大,流萤衰倦,静里细观天意。
高大的芭蕉树,萤火虫疲倦不堪,静静地观察天意。
轻风未有半分凉,奈人道、今宵好睡。
微风还没有丝毫凉意,可惜人们说,今晚睡得好。
注释:
暑云:夏天的云彩
澄空:清澈的天空
入夜徘徊庭际:夜晚在庭院中徘徊
新秋:初秋
昨宵来:指上一夜
爱残月:喜欢上半圆的月亮
纤纤:细小的样子
西坠:西下
芭蕉:指老年人
流萤:飞舞的萤火虫
衰倦:疲倦的样子
静里细观天意:在宁静中细细观察天意
轻风未有半分凉:微风还没有一丝凉意
奈人道:可惜人世间
今宵好睡:今晚睡得好


译文及注释详情»


张镃简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!