原文: 水载离怀,暮帆吹月寒欺酒。楚梅春透。忍放持杯手。
莫唱阳关,免湿盈盈袖。君行后。那人消瘦。不恼诗肠否。
译文及注释:
水载离怀,暮帆吹月寒欺酒。
水中承载着离愁,夜晚的帆船吹着寒风,冷得让人觉得酒也无法取暖。
楚地的梅花已经盛开,春天透过梅花的枝叶。
我忍住不放下手中的酒杯。
莫唱阳关,免湿盈盈袖。
请不要唱起离别的歌曲,以免让我的袖子湿了一片。
君离开之后,那个人变得消瘦。
不知道他是否因为诗意而烦恼。
注释:
水载离怀:水中承载着离别的思念之情。
暮帆吹月寒欺酒:夜晚的帆船被寒风吹拂,使得酒变得更加寒冷。
楚梅春透:楚地的梅花在春天中绽放。
忍放持杯手:忍住不放下手中的酒杯。
莫唱阳关:不要唱阳关,指不要唱离别的歌曲。
免湿盈盈袖:避免袖子湿润。
君行后:君主离去之后。
那人消瘦:那个人变得消瘦。
不恼诗肠否:不生气于诗中的情感吗?
译文及注释详情»
杨炎正简介: 杨炎正生于1145年,字济翁,庐陵(今江西吉安)人,杨万里之族弟。庆元二年(1196)年五十二始登第,受知于京镗,为宁县簿。六年,除架阁指挥,寻罢官。嘉定三年(1210)于大理司直任上以臣僚论劾,诏与在外差遣,知藤州。嘉定七年又被论罢,改知琼州,官至安抚使。杨炎正与辛弃疾交谊甚厚,多有酬唱,其作品有《满江红》、《鹧鸪天》、《渔家傲》等。