原文: 风光开旧眼。正梅雪初消,柳丝新染。楼台竞装点。照金荷十里,珠帘齐卷。湘弦楚管。动香风、旌旗影转。望云间,一点台星飞下,洞天清晚。
争看。袖红围坐,舞翠回春,笑歌生暖。欢声正远。嬉游意,未容懒。恐丝纶趣召,清都仙伯,归去朝天夜半。倩邦人、挽取遨头,醉扶玉腕。
译文及注释:
风景展现出古老的魅力。正是梅花初融化,柳丝染上新绿。楼台争相点缀,照亮金色的荷花,珠帘一起卷起。湘弦和楚管奏响动人的音乐,香风吹动旌旗的影子。仰望云间,一颗台星飞落下来,洞天清幽。
大家争相观看。红袖围坐,舞动翠色,回春的笑声温暖人心。欢声传得很远。嬉戏游玩的心情,不容懒散。恐怕丝纶的乐趣召唤着,清都的仙伯,回去朝天的时候已经是深夜。美丽的邦人,挽着我的手,一起醉倒在玉腕上。
注释:
风光:景色美丽
开旧眼:重新欣赏
正梅雪初消:正是梅花雪刚刚融化
柳丝新染:柳树的嫩叶刚刚染上新绿
楼台竞装点:楼台上装饰点缀着
照金荷十里:照亮了金色的荷花,延伸到十里之远
珠帘齐卷:珠帘一起卷起
湘弦楚管:湘江的琴弦和楚国的管乐
动香风:吹动着花香的风
旌旗影转:旌旗的影子转动
望云间:向云中望去
一点台星飞下:一颗星星从天上飞落下来
洞天清晚:洞天仙境的夜晚清幽宁静
袖红围坐:袖子上绣着红色的花纹,围坐在一起
舞翠回春:舞蹈中展示翠绿的色彩,象征春天的回归
笑歌生暖:欢笑和歌声带来温暖
欢声正远:欢乐的声音传得很远
嬉游意:玩耍游玩的心情
未容懒:不容许懒散
恐丝纶趣召:担心丝绸的娱乐会召唤
清都仙伯:清都的仙人
归去朝天夜半:回到天上的宫殿,半夜时分
倩邦人:美丽的伴侣
挽取遨头:拉着手一起游玩
醉扶玉腕:醉酒时扶着玉臂
译文及注释详情»
杨炎正简介: 杨炎正生于1145年,字济翁,庐陵(今江西吉安)人,杨万里之族弟。庆元二年(1196)年五十二始登第,受知于京镗,为宁县簿。六年,除架阁指挥,寻罢官。嘉定三年(1210)于大理司直任上以臣僚论劾,诏与在外差遣,知藤州。嘉定七年又被论罢,改知琼州,官至安抚使。杨炎正与辛弃疾交谊甚厚,多有酬唱,其作品有《满江红》、《鹧鸪天》、《渔家傲》等。