原文: 踏碎九街月,乘醉出京华。半生湖海,谁念今日老还家。独把瓦盆盛酒,自与渔樵分席,说伊政声佳。竹马望尘去,倦客亦随车。
听熏风,清晓角,韵梅花。人家十万,说尽炎热与咨嗟。只恐棠阴未满,已有枫宸趣召,归路不容遮。回首江边柳,空著旧栖鸦。
译文及注释:
踏碎九街月,乘醉出京华。
踏碎九街的月光,醉意中离开繁华的京城。
半生湖海,谁念今日老还家。
经历了半生的湖海风波,有谁会想起今日老去归家。
独把瓦盆盛酒,自与渔樵分席,说伊政声佳。
独自将酒倒满瓦盆,与渔樵分座共饮,赞美他们的政声美好。
竹马望尘去,倦客亦随车。
竹马已经远去,疲倦的旅客也随车而去。
听熏风,清晓角,韵梅花。
倾听着被熏风吹拂的清晨角声,感受着梅花的韵味。
人家十万,说尽炎热与咨嗟。
人们的言谈中说尽了炎热和忧虑。
只恐棠阴未满,已有枫宸趣召,归路不容遮。
只怕在美好的时光未尽之前,已经有人邀请我去枫宸,回程不容耽搁。
回首江边柳,空著旧栖鸦。
回首江边的柳树,空空荡荡没有了曾经栖息的乌鸦。
注释:
踏碎九街月:踏碎指踩碎,九街月指九街上的月亮,表示行走在夜晚的街道上。
乘醉出京华:乘醉指喝醉了酒,出京华指离开繁华的京城。
半生湖海:半生指一生的一半时间,湖海指广阔的水域,表示经历了很多事情。
谁念今日老还家:谁念指谁会想起,老还家指老年人回到家中,表示无人关心老人回家的事。
独把瓦盆盛酒:独自拿着瓦盆盛酒,表示孤独寂寞。
自与渔樵分席:自己和渔樵分开坐席,表示与平凡的人分开。
说伊政声佳:伊指他,政声佳指他的声望很高。
竹马望尘去:竹马指小时候的朋友,望尘去指看着他们远去。
倦客亦随车:倦客指疲倦的旅客,随车指跟随车辆离开。
听熏风:倾听着被香风吹拂的声音。
清晓角:清晨的角声。
韵梅花:梅花的韵味。
人家十万:人家指他人,十万指很多人。
说尽炎热与咨嗟:说尽指说尽了,炎热与咨嗟指炎热和苦闷。
只恐棠阴未满:只怕棠阴未满指只怕美好的时光还没有充分享受。
已有枫宸趣召:已经有枫宸的邀请。
归路不容遮:回家的路上没有阻碍。
回首江边柳:回头看江边的柳树。
空著旧栖鸦:空着指没有了,旧栖鸦指曾经栖息的乌鸦。
译文及注释详情»
杨炎正简介: 杨炎正生于1145年,字济翁,庐陵(今江西吉安)人,杨万里之族弟。庆元二年(1196)年五十二始登第,受知于京镗,为宁县簿。六年,除架阁指挥,寻罢官。嘉定三年(1210)于大理司直任上以臣僚论劾,诏与在外差遣,知藤州。嘉定七年又被论罢,改知琼州,官至安抚使。杨炎正与辛弃疾交谊甚厚,多有酬唱,其作品有《满江红》、《鹧鸪天》、《渔家傲》等。