原文: 琐窗秋暮,梦高唐人困,独立西风万千恨。又檐花、落处滴碎空阶,芙蓉院、无限秋容老尽。
枯荷摧欲折,多少离声,锁断天涯诉幽闷。似蓬山去后,方士来时,挥粉泪、点点梨花香润。断送得、人间夜霖铃。更叶落梧桐、孤灯成晕。
译文及注释:
琐窗秋暮,梦高唐人困,独立西风万千恨。
又檐花、落处滴碎空阶,芙蓉院、无限秋容老尽。
枯荷摧欲折,多少离声,锁断天涯诉幽闷。
似蓬山去后,方士来时,挥粉泪、点点梨花香润。
断送得、人间夜霖铃。更叶落梧桐、孤灯成晕。
琐窗:小窗户
秋暮:秋天的黄昏
梦高唐人困:梦见高唐时的人们困倦
独立:独自站立
西风:西方的风
万千恨:无尽的悲伤
又檐花:又一次檐下的花
落处:落在地上的地方
滴碎:滴落并碎裂
空阶:空荡的台阶
芙蓉院:芙蓉花开的院子
无限秋容老尽:无尽的秋景渐渐消逝
枯荷:干枯的荷花
摧欲折:即将折断
多少离声:多少别离的声音
锁断:阻断
天涯:天边
诉幽闷:倾诉内心的郁闷
似蓬山去后:像蓬山离去之后
方士来时:方士到来之时
挥粉泪:拭去眼泪
点点梨花香润:点缀着梨花的香气
断送得:断送了
人间夜霖铃:人间的夜雨声
更叶落梧桐:更深夜里梧桐树上的叶子落下
孤灯成晕:孤独的灯光变得模糊不清
注释:
1. 琐窗秋暮:琐窗指窗户上的小窗格,秋暮指秋天傍晚的时候。这里描述了一个秋天傍晚时的景象。
2. 梦高唐人困:梦指梦境,高唐人指古代高雅的文人。这里表示诗人在梦中遇到了高雅的文人,感到困惑。
3. 独立西风万千恨:独立指独自站立,西风指秋天的风。这里表示诗人独自站在秋风中,心中有万千的忧愁和痛苦。
4. 又檐花、落处滴碎空阶:又檐花指屋檐上的花朵,落处指花朵落在地面上。这里描述了花朵从屋檐上落下来,滴在空阶上的情景。
5. 芙蓉院、无限秋容老尽:芙蓉院指种满芙蓉花的庭院,无限秋容指无尽的秋天景色。这里表示芙蓉花的花期已经结束,秋天的景色也逐渐消失。
6. 枯荷摧欲折:枯荷指干枯的荷花,摧欲折指即将折断。这里描述了干枯的荷花即将折断的情景。
7. 多少离声:离声指离别的声音。这里表示有多少别离的声音。
8. 锁断天涯诉幽闷:锁断指阻断,天涯指遥远的地方,诉幽闷指表达内心的郁闷。这里表示无法表达内心的郁闷和痛苦。
9. 似蓬山去后,方士来时:似蓬山指像蓬山一样消失不见,方士指道士。这里表示像蓬山一样消失后,道士才来到。
10. 挥粉泪、点点梨花香润:挥粉泪指擦去眼泪,点点梨花香润指梨花的香气。这里表示诗人擦去眼泪后,梨花的香气扑鼻而来。
11. 断送得、人间夜霖铃:断送得指失去了,人间夜霖铃指人间的夜雨声。这里表示失去了人间的夜雨声。
12. 更叶落梧桐、孤灯成晕:更叶落梧桐指更加落叶的梧桐树,孤灯成晕指孤独的灯光变得模糊。这里表示梧桐树的叶子更加落尽,孤独的灯光变得模糊不清。
译文及注释详情»
陈亮简介: 陈亮(1143—1194),原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,出生于婺州永康(今属浙江)人。他以解头荐的身份上献《中兴五论》而被奏入不报,孝宗淳熙五年,陈亮再次诣阙上书论国事。但是,在其一生中因为持不同政见,两次被诬陷入狱。 绍熙四年,陈亮参加了科举考试并以状元的成绩中选,被授予建康府判官公事之职。然而由于意外,他并未到任就去世了,享年51岁。谥号文毅。 陈亮是一位多才多艺的人,他的政论气势纵横,词作豪放,著有《龙川文集》和《龙川词》等作品。他在南宋时期是著名的文学家和政治家,并受到了宋室的重视。在《宋史》中也有相关传记记录。总体来说,陈亮是一位才华横溢,忠于国家和理想的伟大人物。 陈亮的具体出生和逝世时间分别为1143年和1194年。