原文: 断桥雪霁闻啼鸟。对林花、花晴晓。画角吹香客愁醒,见梢头红小。
团酥剪蜡知多少。向风前、压春倒。江嶂人烟画图中,有短篷香绕。
译文及注释:
断桥雪霁闻啼鸟。
桥断了,雪停了,听见鸟儿啼鸣。
对林花、花晴晓。
面对着林中的花朵,花儿在晴朗的早晨绽放。
画角吹香客愁醒,见梢头红小。
画角吹响,香客因思念而醒来,看见树梢上的红花儿。
团酥剪蜡知多少。
剪开团酥,点燃蜡烛,知道其中的滋味有多少。
向风前、压春倒。
面向风前,压倒了春天。
江嶂人烟画图中,有短篷香绕。
江边山峦间,人烟稀少,画中有短篷,香气缭绕。
注释:
断桥:指一座桥梁,可能是因为积雪而断裂。
雪霁:雪停止,天气晴朗。
闻啼鸟:听到鸟儿的鸣叫声。
林花:指林中的花朵。
花晴晓:花朵在晴朗的早晨中绽放。
画角:吹奏乐器,可能是指画角。
吹香客:吹奏乐器的人。
愁醒:因为听到乐器声而从忧愁中醒来。
见梢头红小:看到树梢上的红色小花。
团酥:一种糕点,形状圆团状。
剪蜡:指剪蜡烛。
知多少:表示不知道有多少。
向风前:面向风的方向。
压春倒:指春天的花朵被风吹倒。
江嶂:江河和山峦。
人烟:人们的居住地。
画图中:在画中。
短篷:短帆。
香绕:香气弥漫。
译文及注释详情»
陈亮简介: 陈亮(1143—1194),原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,出生于婺州永康(今属浙江)人。他以解头荐的身份上献《中兴五论》而被奏入不报,孝宗淳熙五年,陈亮再次诣阙上书论国事。但是,在其一生中因为持不同政见,两次被诬陷入狱。 绍熙四年,陈亮参加了科举考试并以状元的成绩中选,被授予建康府判官公事之职。然而由于意外,他并未到任就去世了,享年51岁。谥号文毅。 陈亮是一位多才多艺的人,他的政论气势纵横,词作豪放,著有《龙川文集》和《龙川词》等作品。他在南宋时期是著名的文学家和政治家,并受到了宋室的重视。在《宋史》中也有相关传记记录。总体来说,陈亮是一位才华横溢,忠于国家和理想的伟大人物。 陈亮的具体出生和逝世时间分别为1143年和1194年。