《念奴娇(至金陵)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    zhì
    jīn
    líng
  • [
    sòng
    ]
    chén
    liàng
  • jiāng
    nán
    chūn
    suàn
    lái
    shì
    duō
    shào
    shèng
    yóu
    qīng
    shǎng
    yāo
    lián
    xiān
    zhī
    zuò
    feī
    niǎo
    xiàng
    rén
    weī
    bàng
    _
    tiān
    kaī
    jīng
    shén
    lǎng
    huì
    dào
    hái
    jīng
    yàng
    rén
    jiā
    xiǎo
    shēng
    shēng
    jìn
    qīng
    chàng
  • yīn
    niàn
    jiù
    shān
    chéng
    rén
    huà
    zuò
    zhōng
    zhōu
    xiǎng
    dèng
    xiào
    rén
    xiàn
    lěng
    luò
    kān
    chóu
    chàng
    qiū
    shuǐ
    shuāng
    míng
    gāo
    shān
    nòng
    zhù
    xiē
    beī
    zhuàng
    nán
    hǎo
    zhù
    piàn
    fān
    yǒu
    fēn
    lái
    wǎng

原文: 江南春色,算来是、多少胜游清赏。妖冶廉纤,只做得,飞鸟向人偎傍。地_天开,精神朗慧,到底还京样。人家小语,一声声近清唱。
因念旧日山城,个人如画,已作中州想。邓禹笑人无限也,冷落不堪惆怅。秋水双明,高山一弄,著我些悲壮。南徐好住,片帆有分来往。



译文及注释
对古诗内容进行汉字译文:

江南春色,算来是、多少胜游清赏。
江南的春天,可以算作多少胜过其他地方的游览和欣赏。

妖冶廉纤,只做得,飞鸟向人偎傍。
美丽妖娆的女子,只有她们才能让飞鸟亲近。

地_天开,精神朗慧,到底还京样。
地面开阔,天空广阔,精神明亮,智慧聪慧,终究还是像京城一样繁华。

人家小语,一声声近清唱。
人们轻声细语,一声声近在耳边唱响。

因念旧日山城,个人如画,已作中州想。
因为怀念过去的山城,个人如同画中人物,已经想到了中原。

邓禹笑人无限也,冷落不堪惆怅。
邓禹笑着说人生无限美好,但是冷落的心情令人痛苦。

秋水双明,高山一弄,著我些悲壮。
秋水清澈明亮,高山峭壁一片壮丽景象,给我带来一些悲壮之感。

南徐好住,片帆有分来往。
南方的徐州地方宜居,片帆来往不断。
注释:
江南春色:指江南地区的春天景色。
胜游清赏:指胜过其他地方的游览和欣赏。
妖冶廉纤:形容女子妖娆婀娜的样子。
飞鸟向人偎傍:形容飞鸟亲近人类。
地_天开:缺少具体文字,无法注释。
精神朗慧:形容人的精神状态好,智慧明亮。
京样:指京城的样子,即指繁华热闹的都市景象。
人家小语:指普通人家的小话。
近清唱:指近似清唱的声音。
山城:指山中的城市。
个人如画:形容个人如同画中人物一样美丽。
中州:指中原地区,即指中部地区。
邓禹:指古代文人邓禹。
笑人无限也:形容邓禹善于幽默,能使人开心。
冷落不堪惆怅:形容被冷落而感到伤感和失落。
秋水双明:形容秋天的水清澈明亮。
高山一弄:指高山的景色一片壮丽。
著我些悲壮:给我一些悲壮的感觉。
南徐好住:指南徐地区宜居。
片帆有分来往:指船只来往很频繁。


译文及注释详情»


陈亮简介: 陈亮(1143—1194),原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,出生于婺州永康(今属浙江)人。他以解头荐的身份上献《中兴五论》而被奏入不报,孝宗淳熙五年,陈亮再次诣阙上书论国事。但是,在其一生中因为持不同政见,两次被诬陷入狱。 绍熙四年,陈亮参加了科举考试并以状元的成绩中选,被授予建康府判官公事之职。然而由于意外,他并未到任就去世了,享年51岁。谥号文毅。 陈亮是一位多才多艺的人,他的政论气势纵横,词作豪放,著有《龙川文集》和《龙川词》等作品。他在南宋时期是著名的文学家和政治家,并受到了宋室的重视。在《宋史》中也有相关传记记录。总体来说,陈亮是一位才华横溢,忠于国家和理想的伟大人物。 陈亮的具体出生和逝世时间分别为1143年和1194年。