原文: 去去春光,留不住、情怀索莫。那堪是、日长人困,雨余寒薄。叶底青青梅胜豆,枝头颗颗花留萼。叹流年、空有惜春心,凭春酌。
歌共酒,谁酬酢。非与是,忘今昨。且随时随分,强欢寻乐。世事燕鸿南北去,人生乌兔东西落。问故园、不负送春期,明年约。
译文及注释:
去去春光,留不住、情怀索莫。那堪是、日长人困,雨余寒薄。叶底青青梅胜豆,枝头颗颗花留萼。叹流年、空有惜春心,凭春酌。
去去春光,留不住、情怀索莫。那堪是、日长人困,雨余寒薄。叶底青青梅胜豆,枝头颗颗花留萼。叹流年、空有惜春心,凭春酌。
歌共酒,谁酬酢。非与是,忘今昨。且随时随分,强欢寻乐。世事燕鸿南北去,人生乌兔东西落。问故园、不负送春期,明年约。
注释:
去去春光:春天的光景已经过去了。
留不住:无法留住。
情怀索莫:情感和思绪无法寻找到。
日长人困:白天变长了,人们感到疲倦。
雨余寒薄:雨水过后,寒意渐渐减弱。
叶底青青梅胜豆:梅花在叶子底下青翠欲滴,比豆芽更加美丽。
枝头颗颗花留萼:枝头上的花朵一个个都有花萼。
叹流年:叹息时光的流逝。
空有惜春心:虽然有怀念春天的心情,但却无法实现。
凭春酌:借着春天的酒意。
歌共酒:唱歌和喝酒。
谁酬酢:谁来回应我的酒意。
非与是:不是这个人。
忘今昨:忘记过去的事情。
且随时随分:暂时随着现在的情况。
强欢寻乐:努力寻找快乐。
世事燕鸿南北去:世事如燕子和天鹅一样南北飞去。
人生乌兔东西落:人生像乌龟和兔子一样东西奔波。
问故园:询问故乡的消息。
不负送春期:不辜负送别春天的约定。
明年约:明年再约。
译文及注释详情»
赵师侠简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!