《菩萨蛮》拼音译文赏析

  • mán
  • [
    sòng
    ]
    shí
    xiào
    yǒu
  • jiǔ
    nóng
    huā
    yàn
    qiū
    huá
    yāo
    huā
    zhī
    huó
    xiāng
    jiàn
    yòu
    hái
    xiū
    jìn
    guī
    chóu
  • zuì
    qīn
    chéng
    yōng
    yuè
    lěng
    zhī
    shuāng
    chóng
    zǎo
    shì
    mèng
    nán
    chéng
    meí
    huā
    cháng
    duàn
    shēng

原文: 酒浓花艳秋波滑。舞余腰素花枝活。相见又还休。不禁归去愁。
醉衾成独拥。月冷知霜重。早是梦难成。梅花肠断声。



译文及注释
酒浓花艳秋波滑。
酒浓:酒意浓厚,花艳:花朵娇艳,秋波:眼神,滑:柔和。
酒意浓厚,花朵娇艳,眼神柔和。

舞余腰素花枝活。
舞:舞蹈,余:仍然,腰:腰部,素:纯洁,花枝:花枝蔓延,活:灵动。
舞蹈仍然,腰部纯洁,花枝蔓延灵动。

相见又还休。
相见:相遇,又:再次,还:归还,休:停止。
再次相遇,归还停止。

不禁归去愁。
不禁:不由自主,归去:回归,愁:忧愁。
不由自主地回归,忧愁。

醉衾成独拥。
醉衾:醉卧的被褥,成:变成,独拥:独自拥抱。
醉卧的被褥变成独自拥抱。

月冷知霜重。
月冷:月亮寒冷,知:明白,霜重:霜重厚。
明白月亮寒冷,霜重厚。

早是梦难成。
早是:早已是,梦:梦想,难成:难以实现。
早已是无法实现的梦想。

梅花肠断声。
梅花:梅花,肠断:心碎,声:声音。
梅花心碎的声音。
注释:
酒浓:酒的浓度高,指酒足够浓烈。
花艳:花朵鲜艳美丽。
秋波滑:秋天的眼神柔和而迷人。
舞余:舞蹈结束后。
腰素:腰部柔软而灵活。
花枝活:花枝摇曳生姿。
相见又还休:见面后又要分别。
不禁:不由自主。
归去愁:回到家中感到忧愁。
醉衾:醉酒后的床上。
成独拥:成为独自一人的拥有。
月冷:月亮寒冷。
知霜重:知道霜重了。
早是:早已经。
梦难成:梦想难以实现。
梅花肠断声:梅花的声音使人心碎。


译文及注释详情»


石孝友简介: 石孝友,南宋词人,字次仲,江西南昌人,生卒年不详。宋孝宗乾道二年(1166)进士,仕途不顺,不羡富贵,隐居于丘壑之间。他的词作以俚俗之语为主,状写男女情爱。石孝友的著作有《金谷遗音》,《直斋书录解题》著录一卷,明《唐宋名贤百家词》本作《金谷词》,不分卷,有明汲古阁《宋六十名家词》本、《四部备要》排印本,《全宋词》据毛□校汲古阁本收录。