原文: 融融睡觉东风息。行到溪亭侧。一枝梅玉似人人。索笑依然消瘦、不禁春。
相逢试问情多少。应怪山翁老。翠罗高护结花邻。一任余芳争学、捧心颦。
译文及注释:
融融睡觉东风息。
温暖的春风停息。
行到溪亭旁边。
一枝梅花像玉一样美丽。
索笑依然消瘦,不禁春意盎然。
相逢试问情多少。
相遇时问情感有多深。
应该怪山翁老了。
翠绿的罗帐高高地保护着结花的邻居。
任由余芳争相学习,捧心皱眉。
注释:
融融睡觉东风息:形容春天的风和煦,使人感到舒适,可以安心入睡。
行到溪亭侧:走到溪亭旁边。
一枝梅玉似人人:一枝梅花像玉一样美丽。
索笑依然消瘦、不禁春:索笑指的是梅花,依然消瘦指的是梅花的形态瘦小,但却能抵挡不住春天的到来。
相逢试问情多少:当相遇时,试着问问对方的情感如何。
应怪山翁老:应该怪罪山中的老人,指的是自然界的变化。
翠罗高护结花邻:翠罗指的是翠绿的绸缎,高护指的是高高地保护着,结花邻指的是结成花朵的树枝。整句话形容梅花的美丽。
一任余芳争学、捧心颦:一任指的是随意,余芳指的是梅花的香气,争学指的是争相学习,捧心颦指的是捧着心思,皱眉思考。整句话形容梅花的香气和美丽引发人们的思考和学习。
译文及注释详情»
陈三聘简介: