原文: 枝上几多春,数点不融香雪。纵有笔头千字,也难夸清绝。
艳桃秾李敢争妍,清怨笛中咽。试策短筇溪上,看影浮波月。
译文及注释:
枝上几多春,数点不融香雪。
纵有笔头千字,也难夸清绝。
艳桃秾李敢争妍,清怨笛中咽。
试策短筇溪上,看影浮波月。
枝上的春天有多少,点点香雪不融化。
即使有千字的笔头,也难夸赞清绝。
艳丽的桃花和娇艳的李花争相争妍,清怨的笛声在其中低吟。
试着用短筇撑起,看着倒映在溪水上的月亮浮动的波纹。
注释:
枝上几多春:指花枝上开放了多少个春天,表示花朵的繁盛和生命力。
数点不融香雪:形容花朵像雪花一样纷纷飘落,但却无法融化,表达了花朵的娇媚和独特之处。
纵有笔头千字:即使有千言万语,也难以形容尽花朵的美丽和绝妙。
也难夸清绝:即使用尽辞藻,也难以赞美花朵的绝美和纯净。
艳桃秾李敢争妍:形容桃花和李花都敢与艳丽的花朵争妍,表达了花朵的美丽和自信。
清怨笛中咽:形容笛声中传来的悲凉和哀怨,表达了作者内心的情感。
试策短筇溪上:试着用短竹筇撑船在溪水上行驶,表示作者的闲适和自在。
看影浮波月:观赏水中倒映的月亮和波纹,表达了作者对自然景色的赞美和欣赏。
译文及注释详情»
陈三聘简介: