《好事近》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    chén
    sān
    pìn
  • tiān
    fēng
    feī
    shàng
    guǎng
    广
    hán
    gōng
    hàn
    dòng
    qiū
    guì
    zhào
    rén
    jiān
    chóu
    jué
  • guī
    lái
    zhù
    jiǔ
    xiāo
    miàn
    diǎn
    hóng
    xié
    weí
    jūn
    kuáng
    zuì
    gēng
    yāo
    yuè

原文: 我欲御天风,飞上广寒宫阙。撼动一轮秋桂,照人间愁绝。
归来须著酒消磨,玉面点红缬。起舞为君狂醉,更何须邀月。



译文及注释
我欲御天风,飞上广寒宫阙。
撼动一轮秋桂,照人间愁绝。
归来须著酒消磨,玉面点红缬。
起舞为君狂醉,更何须邀月。

我想驾驭天上的风,飞向广寒宫殿。
摇动一轮秋桂,照亮人间的忧愁。
归来时要喝酒消磨,用红丝点缀玉面。
起舞为你疯狂醉倒,何必再邀请月亮。
注释:
我欲御天风,飞上广寒宫阙:我想驾驭天风,飞到广寒宫的宫阙(指月亮)上去。

撼动一轮秋桂,照人间愁绝:摇动一轮秋桂(指月亮),照亮人间的忧愁和绝望。

归来须著酒消磨,玉面点红缬:回来后要喝酒来消磨烦恼,用红色的丝线点缀玉面(指化妆)。

起舞为君狂醉,更何须邀月:为你起舞狂醉,又何必邀请月亮。


译文及注释详情»


陈三聘简介