《菩萨蛮》拼音译文赏析

  • mán
  • [
    sòng
    ]
    chén
    sān
    pìn
  • qióng
    zhī
    tàn
    meí
    kaī
    liǎo
    qīng
    xié
    jiàn
    jiāng
    tóu
    cǎo
    zuò
    dōng
    fēng
    hǎi
    táng
    xiāng
    hóng
  • duō
    liáng
    huì
    shào
    yìng
    zǎo
    dài
    zuò
    xíng
    rén
    què
    jiāng
    chóu
    sòng
    chūn

原文: 筇枝探得梅开了。青鞋渐踏江头草。日日作东风。海棠相次红。
离多良会少。此计应须早。莫待作行人。却将愁送春。



译文及注释
筇枝探得梅开了。
(竹枝伸出,发现梅花已经开放。)

青鞋渐踏江头草。
(穿着青色鞋子,慢慢踏上江头的青草。)

日日作东风。
(每天都做东风吹拂。)

海棠相次红。
(海棠花相继绽放红艳。)

离多良会少。
(离别的次数多,相聚的机会少。)

此计应须早。
(这个计划应该尽早实施。)

莫待作行人。
(不要等到成为行人。)

却将愁送春。
(反而将忧愁送给春天。)
注释:
筇枝:指一种竹子,象征着春天的到来。
梅开了:梅花开放了,表示春天已经来临。
青鞋:指作者自己,表示他正步行在江头的草地上。
渐踏:逐渐踩踏,表示作者在江头草地上行走。
日日作东风:每天都像东风一样活跃,指作者积极向前。
海棠:一种花,象征着春天的美丽。
相次红:接连开放,表示春天的花朵一个接一个地绽放。
离多良会少:离别的次数多了,相聚的次数就少了。
此计应须早:这个计划应该早点实施。
莫待作行人:不要等到成为行人才后悔。
却将愁送春:把忧愁留给春天,表示作者希望自己能够快乐起来。


译文及注释详情»


陈三聘简介