《秦楼月》拼音译文赏析

  • qín
    lóu
    yuè
  • [
    sòng
    ]
    chén
    sān
    pìn
  • chūn
    gāo
    xīn
    leí
    lóng
    shé
    zhé
    lóng
    shé
    zhé
    liǔ
    táng
    fēng
    kuài
    shuǐ
    liú
    shēng
  • shāng
    xīn
    yǒu
    leì
    píng
    shuí
    zūn
    qián
    róng
    qīng
    shān
    shī
    湿
    qīng
    shān
    shī
    湿
    tóu
    rén
    chuán
    ōu

原文: 春膏集。新雷忽起龙蛇蛰。龙蛇蛰。柳塘风快,水流声急。
伤心有泪凭谁浥。尊前容易青衫湿。青衫湿。渡头人去,野船鸥立。



译文及注释
春天的膏油聚集在一起。新的雷声突然响起,龙和蛇都躲起来了。柳树丛中的风很快,水流的声音很急促。
伤心的人有泪水,不知倚靠谁来擦拭。在尊贵的人面前,容易湿透了青衫。青衫湿透了。人已经过了渡口,野船上的鸥鸟站立着。
注释:
春膏集:指春天的花蜜聚集。

新雷忽起龙蛇蛰:比喻春雷声响起来,龙和蛇从地下蛰伏中苏醒。

柳塘风快,水流声急:形容柳树丛中的风很快,水流的声音很急促。

伤心有泪凭谁浥:表示伤心时有泪水,但无人可以擦干。

尊前容易青衫湿:在尊贵的人面前,容易湿透衣衫。

渡头人去,野船鸥立:指有人渡河过去,野鸥停在船头。


译文及注释详情»


陈三聘简介