《鹊桥仙(七夕)》拼音译文赏析

  • què
    qiáo
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    chén
    sān
    pìn
  • yín
    huáng
    xiān
    zhàng
    duō
    huì
    shào
    cháo
    shì
    qíng
    xiū
    shēn
    fēng
    lòu
    rán
    qiū
    yòu
    shì
    qīng
    fēn
    leì
  • yún
    shōu
    sàn
    lòu
    cán
    gēng
    jìn
    yáo
    xiǎng
    shuāng
    xīng
    qíng
    píng
    shuí
    tiān
    gōng
    dài
    liú
    zhù
    jīn
    xiāo
    xiū

原文: 银潢仙仗,离多会少,朝暮世情休妒。夜深风露洒然秋,又莫是、轻分泪雨。
云收雾散,漏残更尽,遥想双星情绪。凭谁批敕诉天公,待留住、今宵休去。



译文及注释
银潢仙仗,离多会少,朝暮世情休妒。
银潢:银色的光辉;仙仗:神仙的车马。
离多:离别多次;会少:相聚少次。
朝暮:早晚;世情:人世间的情感;休妒:停止嫉妒。
夜深风露洒然秋,又莫是、轻分泪雨。
洒然:洒落的样子;又莫是:也许是。
轻分:微细的分别;泪雨:泪水如雨。
云收雾散,漏残更尽,遥想双星情绪。
云收雾散:云雾散去;漏残更尽:时间已经很晚。
遥想:远远地想念;双星:指双方的情侣。
情绪:感情的波动。
凭谁批敕诉天公,待留住、今宵休去。
凭谁:依靠谁;批敕:奏章;诉天公:向天公诉说。
待留住:等待留住;今宵:今晚;休去:离开。
注释:
银潢仙仗:指月光下的仙人队伍,形容景色美丽壮观。
离多会少:指离别的次数多,相聚的时间少。
朝暮世情休妒:指白天和黑夜都是世间常态,不必嫉妒。
夜深风露洒然秋:形容夜晚的风露洒落,象征秋天的到来。
又莫是、轻分泪雨:表示不知道是否是轻轻飘落的泪雨。
云收雾散:指云雾散去,天空明朗。
漏残更尽:指时间已经很晚,漏尽了。
遥想双星情绪:远远地想起双星的情感。
凭谁批敕诉天公:指凭谁能够向天公陈述自己的心愿。
待留住、今宵休去:希望能够留住今晚的美好时光。


译文及注释详情»


陈三聘简介