原文: 诗眼曾逢花面,画图还识春娇。当年风格太娇饶。粉腻酥柔更好。
酒晕不温香脸,玉慵犹怯轻绡。春风别后又秋高。再见只应人老。
译文及注释:
诗眼曾逢花面,画图还识春娇。
当年风格太娇饶,粉腻酥柔更好。
酒晕不温香脸,玉慵犹怯轻绡。
春风别后又秋高,再见只应人老。
注释:
诗眼:指诗人的眼睛,即诗人的感知能力和审美眼光。
曾逢:曾经遇到,曾经见过。
花面:指花的容貌,形容花的美丽。
画图:指绘画,画家的技艺。
还识:还能认识,指诗人对春娇的了解和认识。
风格:指春娇的风姿,形容春娇的娇美。
太娇饶:过于娇媚,过于柔美。
粉腻:形容皮肤细腻娇嫩。
酥柔:柔软细腻。
酒晕:指饮酒后脸上泛红的样子。
不温:不温和,不温柔。
香脸:指美丽的脸庞。
玉慵:形容皮肤白皙娇嫩。
怯轻绡:害羞地低下头,形容春娇的羞涩。
春风别后又秋高:指春天的风光已经过去,又到了秋天。
再见只应人老:再次相见时,只怕已经老去。
译文及注释详情»
陈三聘简介: