《水调歌头》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
  • [
    sòng
    ]
    jīng
    táng
  • zài
    fēn
    shǔ
    kǔn
    wàn
    xià
    qiáng
    lǎo
    huái
    怀
    gǎn
    yàn
    tīng
    cuī
    bié
    héng
    qiāng
    kuì
    móu
    feī
    jīng
    yuǎn
    gēng
    xiào
    cái
    feī
    rèn
    ān
    zhào
    gōng
    táng
    yǒu
    zhì
    dàn
    zhāng
    zhāng
  • hàn
    jiā
    shǒu
    míng
    yuè
    jié
    shuāng
    bāng
    rén
    dài
    weí
    guī
    máng
    kuàng
    shì
    shuǐ
    cáo
    zōng
    pài
    réng
    zhōu
    yàn
    qǐn
    shū
    níng
    xiāng
    qiě
    chèn
    dōng
    fēng
    jìn
    míng
    guāng

原文: 四载分蜀阃,万里下吴樯。老怀易感,厌听催别笛横羌。自愧谋非经远,更笑才非任剧,安得召公棠。有志但碌碌,无绩可章章。
汉嘉守,明似月,洁如霜。邦人鼓舞,爱戴惟恐趣归忙。况是水曹宗派,仍得苏州句法,燕寝书凝香。且趁东风去,步武近明光。



译文及注释
四载分蜀阃,万里下吴樯。
四年来分别蜀地门,万里下江南的船桨。

老怀易感,厌听催别笛横羌。
年老心情敏感,不愿听到别离的笛声穿越羌族地。

自愧谋非经远,更笑才非任剧,安得召公棠。
自愧自己的计划不够远大,更笑自己的才华不足以任重道远,希望能够像召公一样有所成就。

有志但碌碌,无绩可章章。
有志向但却碌碌无为,没有什么成绩可供书写。

汉嘉守,明似月,洁如霜。
汉嘉地方官,明亮如月,清洁如霜。

邦人鼓舞,爱戴惟恐趣归忙。
国家的人们鼓舞着我,爱戴我,只是担心我会匆忙离去。

况是水曹宗派,仍得苏州句法,燕寝书凝香。
况且我是水曹宗派的人,仍然需要学习苏州的文法,写下燕寝书香。

且趁东风去,步武近明光。
且让我趁着东风离去,步履坚定地接近光明。
注释:
四载分蜀阃:指作者在四年前离开蜀地(四川)。
万里下吴樯:指作者从蜀地下船到达吴地(江苏)。
老怀易感:指作者年纪渐长,情感容易受到触动。
厌听催别笛横羌:指作者不喜欢听到别离的笛声,因为它让他想起了远离家乡的辛酸。
自愧谋非经远:指作者自愧自己的计划没有经过深思熟虑,没有考虑到远离家乡的艰辛。
更笑才非任剧:指作者自嘲自己的才华不足以应付艰难的处境。
安得召公棠:指作者希望能够得到召公棠的帮助和庇护,召公棠是古代传说中的一种神奇植物,象征着幸运和保护。
有志但碌碌:指作者有志向,但却碌碌无为。
无绩可章章:指作者没有什么成绩可以值得一提。

汉嘉守:指作者的官职是汉嘉守,即汉中郡的守护者。
明似月:形容作者的品德高尚,如明亮的月亮。
洁如霜:形容作者的品德纯洁,如洁白的霜。
邦人鼓舞:指国家的人民鼓励和支持作者。
爱戴惟恐趣归忙:指国家和人民对作者的爱戴之情,唯恐他离开而忙碌。
况是水曹宗派:指作者在水曹(指官署)中有一定的影响力和地位。
仍得苏州句法:指作者在苏州得到了句法(指文学技巧)的指导和帮助。
燕寝书凝香:指作者在燕寝(指皇帝的寝宫)中写的书信香气凝结,形容作者的文章有香气,引人注目。
且趁东风去:指作者趁着东风的时候离开。
步武近明光:指作者步行或乘坐船只接近明光(指皇帝的宫殿),表示作者希望能够得到皇帝的赏识和重用。


译文及注释详情»


京镗简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!