《贺新郎(中秋)》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
    zhōng
    qiū
  • [
    sòng
    ]
    jīng
    táng
  • shì
    é
    wèn
    yīn
    nián
    nián
    yuè
    míng
    wàn
    qǐng
    chéng
    yín
    shì
    jiè
    shì
    chù
    fēng
    lòu
    yòu
    xún
    cháng
    sān
    biàn
    huà
    qián
    kūn
    tóng
    jiào
    xīng
    chán
    dǒu
    bǐng
    jiē
    huí
    yào
    gòng
    fēn
  • píng
    shēng
    jiǎo
    hóng
    chén
    chù
    màn
    fēn
    fēn
    hòu
    báo
    yàn
    hóng
    鸿
    lái
    zhī
    yǒu
    chán
    juān
    duō
    qíng
    zài
    jiù
    dāng
    shí
    kōng
    tàn
    guī
    xīn
    nán
    zhù
    liú
    qīng
    guāng
    mín
    jiāng
    pàn
    zhào
    biǎn
    zhōu
    sòng
    zhāng
    jiāng
    pín
    yǐn
    mǎn
    cōng

原文: 试与姮娥语。问因何、年年此夜,月明如许。万顷镕成银世界,是处玉壶风露。又岂比、寻常三五。变化乾坤同一色,觉星躔、斗柄皆回互。须要我,共分付。
平生脚踏红尘处。漫纷纷、鸡镕厚薄,燕鸿来去。只有婵娟多情在,依旧当时雅素。空自叹、归心难住。留取清光岷江畔,照扁舟、送我章江路。频引满,莫匆遽。



译文及注释
试与姮娥语。
问因何、年年此夜,月明如许。
万顷镕成银世界,是处玉壶风露。
又岂比、寻常三五。
变化乾坤同一色,觉星躔、斗柄皆回互。
须要我,共分付。

平生脚踏红尘处。
漫纷纷、鸡镕厚薄,燕鸿来去。
只有婵娟多情在,依旧当时雅素。
空自叹、归心难住。
留取清光岷江畔,照扁舟、送我章江路。
频引满,莫匆遽。

试与姮娥语:试着与姮娥交谈。
问因何、年年此夜,月明如许:问是因为什么,每年的这个夜晚,月亮如此明亮。
万顷镕成银世界,是处玉壶风露:万顷的水面变成了银色的世界,那里有玉壶中的风和露水。
又岂比、寻常三五:又怎么能与平常的三五相比。
变化乾坤同一色,觉星躔、斗柄皆回互:变化使天地一色,感觉星星和斗柄都在互相转动。
须要我,共分付:需要我来共同分配。

平生脚踏红尘处:一生中脚踏红尘之地。
漫纷纷、鸡镕厚薄,燕鸿来去:纷纷扰扰,鸡鸣和钟声的厚薄,燕子和大雁来去。
只有婵娟多情在,依旧当时雅素:只有婵娟多情的存在,依然像当时一样雅致。
空自叹、归心难住:空自叹息,归心难以停留。
留取清光岷江畔,照扁舟、送我章江路:留下清澈的光芒在岷江边,照亮小船,送我去章江的路。
频引满,莫匆遽:频繁地引用满足,不要匆忙。
注释:
试与姮娥语:尝试与姮娥交谈。问因何、每年的这个夜晚,月亮如此明亮。万顷湖水变成了银色的世界,这里是玉壶风露的地方。又何必与寻常的三五相比。变化乾坤,却是同一种颜色,觉得星星和斗柄都在回旋。需要我来共同分配。

平生脚踏红尘处。纷纷扰扰,鸡鸣和钟声的厚薄不同,燕子和大雁来来去去。只有婵娟多情依旧在,依然像当年一样美丽。空自叹息,回心转意难以停留。留下清光在岷江边,照亮扁舟,送我去章江的路。频繁地引用满,不要匆忙。


译文及注释详情»


京镗简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!