原文: 雨洗新秋,遣凉意、驱除残暑。还又是、天孙河鼓,一番相遇。银汉桥成乌鹊喜,金奁丝巧蜘蛛吐。见几多、结彩拜楼前,穿针女。
舟楫具,将归去。尊俎胜,休匆遽。被西川七夕,四回留住。此地关心能几辈,他年会面知何处。更倚阑、豪饮莫辞频,歌金缕。
译文及注释:
雨洗新秋,遣凉意、驱除残暑。
雨水洗涤着新的秋天,散发着凉爽的气息,驱散了残留的暑气。
还又是、天孙河鼓,一番相遇。
又是一年七夕,天孙河上的鼓声,带来了一次相遇。
银汉桥成乌鹊喜,金奁丝巧蜘蛛吐。
银河桥上乌鹊喜庆,金丝奁中蜘蛛巧织。
见几多、结彩拜楼前,穿针女。
看见多少人,结彩拜祭楼前,细心巧手的女子。
舟楫具,将归去。尊俎胜,休匆遽。
船只已备好,将要归去。酒杯盛满,不要匆忙。
被西川七夕,四回留住。
被西川的七夕节,四次留住。
此地关心能几辈,他年会面知何处。
在这个地方关心能持续几世纪,来年再见又在何处。
更倚阑、豪饮莫辞频,歌金缕。
更加倚在栏杆上,豪饮不要拒绝频繁,歌唱金丝。
注释:
雨洗新秋:雨水洗涤了初秋的景色。
遣凉意、驱除残暑:消除残留的夏日炎热,带来凉爽的秋意。
天孙河鼓:指天上的神鼓。
一番相遇:一次难得的相遇。
银汉桥成乌鹊喜:银河上的鹊桥成了喜鹊的乐园。
金奁丝巧蜘蛛吐:金色的丝线由蜘蛛吐出,形成美丽的网。
见几多、结彩拜楼前:看到多少人在楼前结彩拜祭。
穿针女:指女子巧妙地穿针引线。
舟楫具:船只和桨具已经准备好。
将归去:即将返回。
尊俎胜:酒器和食物摆放整齐。
休匆遽:不要匆忙。
被西川七夕:被西川地区的七夕节所吸引。
四回留住:四次留下来。
此地关心能几辈:这个地方的关心能持续几代。
他年会面知何处:在未来的某一年再次相见,不知道会在哪里。
更倚阑、豪饮莫辞频:更加倚在栏杆上,豪饮不必频繁推辞。
歌金缕:歌唱金线。
译文及注释详情»
京镗简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!