原文: 命驾访嵇,泛舟思戴,此兴甚浓。料情侔杨惲,乌乌拊缶,意轻殷浩,咄咄书空。莫讶群芳淹速异,到时序推排元自同。休怅望,任春来桃李,秋后芙容。
因嗟锦城四载,漫赢得、齿豁头童。叹里门密迩,易成间阔,诗筒频寄,难续新工。我已怀归今得请,念此地迟回谁似公。经济手,看鸾台凤阁,晚节收功。
译文及注释:
命驾访嵇,泛舟思戴,此兴甚浓。
命驾:命令驾车;访嵇:去拜访嵇康;泛舟:乘船游玩;思戴:怀念戴德。
料情侔杨惲,乌乌拊缶,意轻殷浩,咄咄书空。
料情:预料情况;侔:相等;杨惲:杨雄;乌乌:形容声音;拊缶:击打瓦器;意轻:心情愉快;殷浩:殷浩之名;咄咄:形容声音;书空:书写空白。
莫讶群芳淹速异,到时序推排元自同。
莫讶:不要惊讶;群芳:众多美女;淹速:淹没速度;异:不同;到时序:到了时候;推排:排列;元自同:原本就是一样的。
休怅望,任春来桃李,秋后芙容。
休怅望:不要忧愁;任:任由;春来桃李:春天来了桃花李花盛开;秋后芙容:秋天过后芙蓉花的容颜。
因嗟锦城四载,漫赢得、齿豁头童。
因嗟:因此叹息;锦城:指成都;四载:四年;漫赢得:漫长得到;齿豁:牙齿磨损;头童:头发稀疏。
叹里门密迩,易成间阔,诗筒频寄,难续新工。
叹里门:叹息家门;密迩:亲近;易成:容易变得;间阔:宽广;诗筒:指写诗的才华;频寄:频繁寄送;难续:难以继续;新工:新的作品。
我已怀归今得请,念此地迟回谁似公。
我已怀归:我已怀念归乡;今得请:现在才得到邀请;念此地迟回:思念这个地方迟迟不回来;谁似公:谁能像公一样。
经济手,看鸾台凤阁,晚节收功。
经济手:经济手段;看鸾台凤阁:欣赏宫殿楼阁;晚节收功:晚年收获成就。
注释:
命驾访嵇:命令驾车去拜访嵇康(嵇康是东晋时期的文学家)。
泛舟思戴:乘船漂泊思念戴德思(戴德思是东晋时期的文学家)。
此兴甚浓:这种情感非常浓烈。
料情侔杨惲:预料到情感与杨惲相似。
乌乌拊缶:形容心情愉快,像敲击瓦缶一样。
意轻殷浩:对殷浩的意见不重视。
咄咄书空:咄咄逼人地写空洞的文章。
莫讶群芳淹速异:不要惊讶群芳(指各种花卉)生长迅速而各有特色。
到时序推排元自同:到了适当的时候,按照顺序排列,原本就是各有特色的。
休怅望:不要忧虑。
任春来桃李,秋后芙容:让春天来临时桃李花开,秋天过后芙蓉花美丽。
因嗟锦城四载:因此感叹在锦城度过的四年。
漫赢得、齿豁头童:漫游赢得了豁达的心境,头发已经变白。
叹里门密迩:叹息家门紧闭。
易成间阔:容易变得宽广。
诗筒频寄:诗篇频繁寄送。
难续新工:难以继续创作新的作品。
我已怀归今得请:我已经怀念家乡,现在请求回去。
念此地迟回谁似公:想起这里迟迟不回去,谁能像公一样。
经济手:经济手段。
看鸾台凤阁:欣赏鸾台凤阁(指美丽的宫殿)。
晚节收功:晚年收起功业。
译文及注释详情»
京镗简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!