《水调歌头(中秋)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    zhōng
    qiū
  • [
    sòng
    ]
    jīng
    táng
  • míng
    yuè
    shí
    hǎo
    shì
    zhōng
    qiū
    yáo
    tái
    bǎo
    jiàn
    guà
    zuì
    gāo
    tóu
    fàng
    chū
    bái
    háo
    qiān
    zhàng
    sàn
    zuò
    tài
    wàn
    xiàng
    móu
    xīng
    dǒu
    guāng
    cǎi
    fēng
    lòu
    zhù
    qīng
    yōu
  • děng
    xián
    lái
    tiān
    jiǎo
    suì
    sān
    zhōu
    dōng
    bēn
    西
    zǒu
    zài
    chù
    jiù
    ruò
    cóng
    yóu
    zhào
    zūn
    qián
    zhī
    yǐng
    cuī
    jìng
    zhōng
    huá
    chán
    màn
    yōu
    yōu
    lián
    yǒu
    jiā
    chéng
    xìng
    qiě
    dēng
    lóu

原文: 明月四时好,何事喜中秋。瑶台宝鉴,宜挂玉宇最高头。放出白毫千丈,散作太虚一色,万象入吾眸。星斗避光彩,风露助清幽。
等闲来,天一角,岁三周。东奔西走,在处依旧若从游。照我尊前只影,催我镜中华发,蟾兔漫悠悠。连璧有佳客,乘兴且登楼。



译文及注释
明月四时好,何事喜中秋。
明亮的月亮四季都美好,为何在中秋节更加喜庆。
瑶台宝鉴,宜挂玉宇最高头。
瑶台上的宝镜,应该挂在玉宇的最高处。
放出白毫千丈,散作太虚一色,万象入吾眸。
散发出的白色光芒千丈长,散布成一片虚无的颜色,万物都进入我的眼中。
星斗避光彩,风露助清幽。
星星和斗牛避开月光的光彩,风和露水助长了幽静的氛围。
等闲来,天一角,岁三周。
随意地来到这里,天空中的一角,一年有三个周。
东奔西走,在处依旧若从游。
东跑西跑,无论在哪里都像在游玩一样。
照我尊前只影,催我镜中华发,蟾兔漫悠悠。
照亮我面前的只有我的影子,催促我镜中的华发,蟾兔漫无边际地漫游。
连璧有佳客,乘兴且登楼。
连环的玉璧上有美好的客人,趁兴登上楼台。
注释:
明月:指中秋之夜的明亮月光。
四时好:四季都适宜观赏月亮。
喜中秋:对中秋节感到高兴。
瑶台宝鉴:指月亮像宝镜一样明亮。
宜挂玉宇最高头:应该挂在最高的地方,如玉宇(指天空)。
放出白毫千丈:指月亮散发出的光芒如白色的细毛一样,延伸千丈。
散作太虚一色:散发出的光芒使整个夜空都变得一片虚无。
万象入吾眸:指月亮能够映照出万物的形象。
星斗避光彩:其他星星因为月亮的光芒而黯淡无光。
风露助清幽:夜风和露水使得环境更加清幽。

等闲来:随便来。
天一角:指天空中的一角。
岁三周:一年有三个季度。
东奔西走:东跑西跑,形容忙碌的样子。
在处依旧若从游:无论在哪里,都像在游玩一样。
照我尊前只影:照亮我面前的只有我的影子。
催我镜中华发:催促我照镜子看看自己的发型。
蟾兔漫悠悠:指月亮上的蟾蜍和兔子在悠闲地游荡。
连璧有佳客:指连珠的玉璧上有贵客。
乘兴且登楼:趁着兴致上楼去。


译文及注释详情»


京镗简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!